Куджо (Кинг) - страница 35

Обычно утром мать находилась в некотором оцепенении и на все вопросы отвечала сердито и невпопад.

— Бретт, можно мне с тобой поговорить? Удивление перешло в настоящее изумление. Он не узнавал свою всегда молчаливую мать. Она явно нервничала. Он закрыл книгу и сказал:

— Конечно, ма.

— Хочешь, — она откашлялась и начала снова. — Хочешь съездить со мной в Коннектикут к тете Холли и дяде Джиму? И к твоим кузенам?

Бретт широко улыбнулся. Он всего два раза в жизни покидал Мэн, оба раза вместе с отцом, когда они ездили в Нью-Хэмпшир искать какие-то детали.

— Конечно! — воскликнул он. — А когда?

— Думаю, в понедельник. На выходные и четвертое июля. На целую неделю. Как тебе это?

— Здорово! Тьфу, у папы ведь много работы. Он может…

— Твой папа ничего не говорил.

— А я знаю, что он обещал Ричи Симмсу поставить новый мотор на его трактор. И еще мистер Миллер из школы хотел завести свой «Форд». И…

— Я все же думаю, мы сможем уехать, — прервала его Черити. — На автобусе из Портленда.

Бретт заколебался. Где-то на крыльце медленно протопал Куджо. Он смотрел на хозяйку и мальчика красными, воспалившимися глазами. Ему было очень плохо.

— Тьфу ты! — Не знаю…

— Не говори «тьфу». Это плохое слово.

— Прости.

— Но ты хочешь поехать? Если папа согласится?

— Конечно! А ты уверена, что он согласиться?

— Наверное, — она задумчиво поглядела в окошко над раковиной.

— А далеко до Стрэтфорда, ма?

— Триста пятьдесят миль.

— Тьфу.., то есть, далеко. Это…

— Бретт.

Он вопросительно взглянул на нее. На ее лице опять отражалось удивляющее его возбуждение.

— Что, ма?

— Как ты думаешь, отцу что-нибудь нужно? Он хотел бы что-нибудь купить?

Глаза Бретта слегка блеснули.

— Ну.., ему нужны ключи.., и он еще хотел маску для сварки. Старая совсем треснула.

— Да нет, что-нибудь большое. Дорогое. Бретт подумал, потом улыбнулся.

— Он очень хотел новый мини-кран. С ним бы он выдрал старый мотор из агрегата Ричи, как кусок де… Ну, легко, — он чуточку покраснел, но продолжал:

— Но ты не можешь купить ему это, ма. Это очень дорого.

— Сколько?

— Ну, по каталогу не меньше тысячи семисот, но папа говорил, что мистер Беласко в Портленде уступил бы ему дешевле. Он говорит, что Беласко его боится.

— Думаешь, это правда?

Бретт, казалось, даже испугался. Он не помнил, что бы мать когда-либо вела такие разговоры. Даже Куджо на крыльце слегка навострил уши.

— Ну?

— Нет, ма, — сказал он, но Черити поняла, что он лжет. Она уловила в словах Бретта восхищение. Он хочет быть похожим на отца. Тот словно становится выше ростом, когда видит, что его боятся. О, господи.