Эта новость повергла служанку в недоумение.
— Селеста?
— Да, Селеста, — подтвердила Бернарда, никак не объясняя это распоряжение.
— Хорошо, как прикажете, — быстро согласилась служанка. — Я пойду?
— Иди.
Закрыв за собой дверь, Чела оглянулась на спальню домоправительницы и негромко протянула:
— Да-а-а… Видимо, Бернарда совсем спятила, если вновь берет на работу Селесту…
Эта красивая девушка недолго проработала в доме Салиносов. Как только Леопольдо, муж Терезы, начал ухаживать за ней, Исабель, чтобы угодить золовке, распорядилась убрать Селесту с глаз долой.
«И вот теперь она снова здесь, — вздохнула Чела и предположила: — Это мелкая месть Бернарды… Но что ей сделала сеньора Тереза?..»
Исабель лежала на постели и пыталась вспомнить лицо Фернандо. Однако убогие стены рыбацкой хижины и непонятное бормотание Хосинды мешали молодой женщине сосредоточиться. Вот уже много недель сеньора Салинос находилась на этом безлюдном острове. У нее и в мыслях не было показаться в Буэнос-Айресе с таким уродливым лицом. К тому же Исабель еще не окрепла и даже по хижине передвигалась с трудом.
«Хорошо, что старуха спрятала зеркало, и я не могу видеть себя во время перевязок», — вздохнула Исабель, вспомнив, как впервые узнала, что ее красота канула в никуда…
Это произошло месяц назад. Тогда Исабель впервые ощутила прилив сил и, воспользовавшись этим, попыталась встать с постели. Хосинды не было в хижине, и сеньора Салинос решила посмотреть, что у нее с лицом. Как только Исабель пришла в себя, она все время чувствовала на лбу, на щеках неприятное жжение, а иногда на бинтах проступала кровь.
Взяв зеркало и заглянув под повязку, Исабель закричала от ужаса…
Молодая женщина вздрогнула, вновь вспомнив об этом, и тихо заплакала.
«Почему Хосинда не утешает меня?» — удивилась сеньора Салинос и сквозь узкие щелочки в бинтах попыталась разглядеть, чем занимается старуха.
Та сидела за столом и двумя руками что-то помешивала в большом деревянном чане. Лицо Хосинды было озабоченным и каким-то отчужденным.
«Опять какое-нибудь снадобье», — Исабель равнодушно посмотрела на свою спасительницу и задумчиво проговорила:
— Я все думаю, что сейчас делает Фернандо…
Старуха хмыкнула и, не отрываясь от своего занятия, проскрежетала:
— Ты этого не узнаешь, пока не вернешься.
Слова знахарки вывели молодую женщину из состояния апатии.
— С таким лицом? — громко всхлипнула она и с болью в голосе добавила: — Я же просто чудовище…
Хозяйка хижины обернулась и тяжело вздохнула.
— Хосинда тебе поможет, — уверенно заявила она и, кивнув на чан, продолжила: — Не надо спешить, пока все это не затвердело.