Незаметно подошедшая Сильвина, услышав последнюю фразу Терезы, рассмеялась.
— Почему всегда нужен повод? Ведь так замечательно встретиться всем вместе в этом доме!
Тетушка грустно покачала головой и посмотрела на портрет, перед которым в немом обожании застыла Бернарда.
— Вечер был изумительным, — наконец изрекла Габриэла, — но мне кажется, что вы слишком многое позволяете домоправительнице.
Тереза зло огрызнулась:
— Меня никто не спрашивал.
— Не думаю, что Фернандо пришлось бы все это по вкусу, — продолжила тетушка.
— Мне тоже это не нравится, — согласилась племянница, потирая виски.
Антонио, который до этого старался не вмешиваться в разговор женщин, наконец не выдержал. Он крепко взял Сильвину за локоть и довольно громко заявил:
— Я полностью согласен — Фернандо все это не понравится!
Неожиданно Сильвина нахмурилась и, подняв вверх указательный палец, изрекла:
— Мне кажется, этот вечер устроен не ради портрета, а ради самой Исабель.
Габриэла резко повернулась к молодой женщине и задумчиво покачала головой. Сильвина, растерявшись, неловко пролепетала:
— Исабель так любила праздники…
Тереза, раздраженная головной болью и тем, что Леопольдо слишком уж мило болтает с одной из приглашенных, резко оборвала подругу:
— Ну что ты говоришь? Зачем искать смысл в поступках этой ненормальной?
Скорчив гримасу, видимо, адресованную домоправительнице, сестра Фернандо подвела итог:
— Сумасшедший дом!
Вдруг громко зазвонил телефон. Не обращая внимания на звонок, Габриэла заметила:
— Я не могу понять этого обожествления…
Служанка, подошедшая к аппарату и несколько мгновений поговорив с абонентом, повернулась к Терезе и позвала ее.
Узнав, что звонит Фернандо, сестра издала радостный вопль и почти вырвала трубку из рук Челы.
— Здравствуй, солнышко! — громко поздоровалась она и тут же попросила: — Сделайте музыку потише…
Приглашенные как-то незаметно собрались около Терезы, словно новости от Салиноса волновали каждого из них лично.
— Что там за шум? — поинтересовался Фернандо.
— У нас гости, — смущенно ответила сестра.
— По какому поводу?
— Ну, это была идея Бернарды, — замялась Тереза. — Понимаешь, Арт восстановил портрет Исабель, вот она и решила устроить праздник.
— Но мне кажется, что это сомнительный повод.
— Фернандо, но ты же ее знаешь, — нимало не смущаясь присутствия домоправительницы, затараторила Тереза. — Скажи лучше, что ты в Сан-Карлосе делаешь?
— Антонио, случайно, не здесь? — резко поменял тему брат.
Сестра оглянулась и отыскала глазами друга Фернандо.
— Позвать его? — предложила Тереза и, получив утвердительный ответ, на всякий случай попрощалась: — Целую тебя, братик.