Красивое кремовое атласное платье с изящно вышитыми рукавами и лифом прибавляло ей уверенности. Она улыбнулась, глядя на веточку цветов, которую прислал ей Ферди, чтобы украсить рыжие кудри. Где он отыскал светло-кремовые розовые бутоны, она не представляла, но они были великолепны. Взяв красивую сумочку, она ласково простилась с Купидоном, который неосмотрительно разлегся на ее кровати.
— Непослушный пес, — усмехнулась она.
— Он достаточно умен, чтобы не любить капитана, — тихо заметила Бетси.
— Верно. Мудрое животное. Ну, я собираюсь дразнить дракона в его пещере, если так можно назвать многолюдное собрание.
— Желаю вам удачи, мисс.
— Боюсь, что мне она будет очень нужна.
Так как капитан не появился у ее локтя, когда она поднималась по лестнице, чтобы поздороваться с хозяйкой, Гарриет успокоилась.
— Вы сегодня выглядите лучше всех, мисс Мейн, — заметила леди Шефтон. Она стала восхищаться молодой леди, которая так прекрасно танцевала на вечерах по средам.
— Спасибо, мэм, — вежливо ответила Гарриет.
Эмма и лорд Уинстей, которые так любезно сопровождали Гарриет, также поздоровались с леди Шефтон, потом присоединились к потоку гостей. Эмма увидела Диану.
Эмма многозначительно посмотрела на сестру, потом подняла брови.
— Ты что-нибудь узнала?
— Если ты хочешь спросить, видела ли я Ферди, то да, и, насколько мне известно, у него есть план.
Гарриет посмотрела на одну сестру, потом на другую и, поджав губы, сказала:
— Не вижу ли я здесь заговор? Или это совсем меня не касается?
— Гарриет, глупышка, вы должны понимать, что мы обеспокоены капитаном. Ферди обещал найти выход.
— Я знаю. Он говорил об этом со мной, когда я встретила его в парке.
— Так Ферди нашел вас? Я сказала ему, что вы любите гулять с Купидоном. Ему так приятно, что вам нравится собака.
— Я рада, что меня нашел он, а не капитан.
— Я не понимаю, — с гримасой произнесла Диана, — почему нельзя просто предупредить капитана.
— Потому, моя радость, — ласково объяснил ее муж, — что он может решиться на крайние меры, а нам бы хотелось помешать такому развитию событий.
— Ты хочешь сказать, что он может усыпить ее опиумом и увезти в закрытой карете? — воскликнула Диана, ужаснувшись такой перспективе.
— Ты читаешь слишком много романов, — возразил он.
— Нет, право, описание этого случая было недавно в газете. Я была поражена, как подобное могло произойти. Вы должны понять, что я сразу вспомнила о Гарриет.
Гарриет поежилась. Все эти разговоры о похищении и снадобьях пугали, а она нуждалась в поддержке, а не в запугивании до полусмерти.