— Тебе не кажется, что ты все-таки чего-то лишен?
— Как и всякий человек в этом мире. Одинокими мы приходим на свет, одинокими и уходим.
Девушка ничего не сказала. Теперь она смотрела на окошко, задернутое занавеской, — словно пыталась разглядеть в вечернем сумраке нечто непостижимое. Казалось, ее изящный профиль выточен умелым резцом античного скульптора — чистая, без следов косметики кожа, прямой нос, полные розоватые губы, тонко очерченный подбородок…
Издалека донесся телефонный звонок.
Ребекка резко повернулась к Джейку. В ее глазах все еще застыло отрешенное выражение — мысли ее явно были далеко.
Звонок повторился, и она очнулась от грез.
— Кажется, это телефон в моем номере?
— Да, похоже на то. Ты ждешь звонка?
Ребекка помотала головой, и они разом бросились к двери. Если это опять звонит неизвестный «доброжелатель» — Джейк предпочитал быть рядом, услышать таинственный голос и, возможно, поговорить с его обладателем.
Трясущимися пальцами Ребекка отперла дверь своего номера, рывком распахнула ее и бросилась к телефону.
— Алло!
Джейк нагнал ее, придвинулся ближе к трубке, чтобы слышать каждое слово разговора.
— Ребекка, это Дорис Джордан.
— Здравствуйте, миссис Джордан. Как приятно, что вы позвонили.
Судя по голосу Ребекки, она действительно была искренне рада этому звонку. Связь, подумал он. То, в чем сейчас отчаянно нуждается Ребекка. Если не родная бабушка, то хотя бы ее замена.
Вопреки всему, что уже случилось, вопреки всем его наставлениям девушка по-прежнему верила в сказки со счастливым концом: «И после этого жили они долго и счастливо»… А ведь покуда события разворачиваются так, что надежда на сказочный финал тает на глазах.
— Не могли бы вы снова принести мне это голубое платье? С тех пор, как вы ушли, оно все не выходит у меня из головы. Это было так давно, но все же мне кажется, что такими платьями мы торговали в шестьдесят восьмом году. Мода в те дни менялась так стремительно. Мини, миди, макси — очень трудно было идти в ногу со временем. Ничего не могу обещать, но если вы не против, мне хотелось бы еще разок взглянуть на платье.
— Да, конечно! Когда нам его принести?
— Я была бы рада, если б вы и мистер Торн-тон завтра пришли ко мне на ланч.
Не дав Джейку ни малейшего шанса выразить свое согласие либо несогласие, Ребекка радостно выпалила:
— С удовольствием!
— Скажем, где-нибудь около часу дня — это для вас не слишком поздно?
— Нет, что вы! Значит, увидимся завтра.
Ребекка положила трубку на рычаг и, сияя, повернулась к Джейку.
— Дорис хочет еще раз взглянуть на платье! Она что-то вспомнила!