На пути к посвящению. Тайная духовная традиция ануннаков (Арбель, де Лафайет) - страница 35

как здесь называют рынок. Каких таких важных людей можно встретить на рынке? Вопрос этот крутился у меня в голове, но я предпочел промолчать и посмотреть, чем все закончится.

Мне всегда нравился сук. Это был большой древний рынок, часть которого размещалась под открытым небом, а еще часть (ее-то я и любил больше всего) состояла из узких улочек, протянувшихся под массивными каменными арками, которые служили им крышей. Каждую арку украшали высеченные в камне узоры — полустершиеся от времени буквы или рисунки. Под ногами лежали старые, неровные плиты. Лавочки были узкими, вроде дыры в стене, и накрепко запирались тяжелыми деревянными дверями. Некоторые, совсем маленькие, напоминали крохотные пещерки. Другие, хоть и узкие, уходили в самую глубь зданий. Даже днем на рынке царил полумрак, освещаемый лишь золотистым светом желтых фонарей. Это был мир ярких, блистающих красок. Многие торговцы вывешивали или выставляли свой пестрый товар прямо у входа, чтобы завлечь покупателей. Здесь продавали всё, что душе угодно, — ковры ручной работы, шелковую и хлопковую одежду, аксессуары, косметику, специи, консервированные овощи и фрукты, мешки с рисом, бобами, сахаром и кофе… В свете фонарей мягко поблескивала медная посуда. Деревянная и кожаная мебель, украшенная вставками из перламутра, высилась рядом с роскошными серебряными украшениями. Тихонько позвякивали музыкальные инструменты, задетые случайным прохожим, а воздух был напоен ароматами кофе, специй, пищи и пряных духов. Сказочное место, да и только!

Мы вошли в магазин, где торговали медной посудой и деревянной мебелью, причудливо инкрустированной перламутром. Мастер что-то сказал по-арабски человеку, сидевшему за прилавком. Я очень удивился, поскольку ни разу еще не слышал, чтобы он говорил по-арабски. Сколько же языков он знает? Араб повел нас в дальний конец магазина, где за занавеской пряталась маленькая комната. Внутри я увидел невероятно внушительного старика с большой белой бородой, в высоком тюрбане и синем одеянии, какое я прежде видел у туарегов. Мне Туарег (как я его сразу же стал называть для себя) показался чем-то вроде жреца, хотя он совершенно не был похож на тех христианских священников и мусульманских шейхов, которых я встречал на улицах Дамаска. Было очевидно, что перед нами особенный человек.

Мастер и незнакомец поприветствовали друг друга на арабском. Меня удивило, что Туарег не встал. Арабы — весьма вежливый и гостеприимный народ, и хозяин всегда спешит подняться при виде гостя. Мастер представил меня, после чего мы уселись за низкий столик напротив Туарега. Тот предложил нам кофе, и почти сразу же в комнату вошел с подносом в руках один из работников магазина. Он разлил кофе по трем маленьким чашкам. Мастер и хозяин пили свой напиток без сахара, но мне кофе по-турецки показался очень горьким, поэтому я предпочел хорошенько подсластить его. Как только я допил, Туарег попросил передать ему мою чашку. Он встряхнул ее несколько раз, позволив кофейной гуще растечься по стенкам, после чего с улыбкой произнес: