Одна сотая секунды (Клифф) - страница 36

Да, красивое сравнение получилось.

Шаги раздались слишком близко, чтобы что-то можно было успеть предпринять. Жесткие ладони легли на мои плечи и сдавили, пресекая попытку сопротивляться.

— Ох… — непроизвольно вырвалось у меня, как вырывается у любого, врасплох застигнутого на месте преступления. Как же я так попалась?

Зеркало теперь равнодушно отражало двоих: меня — молодую женщину, и его — черноволосого мужчину, будто лишенного возраста. Мы даже помолчали, отдавая дань неуместному, но по-своему прекрасному моменту, признавая, что я, выставленная щитом, и он, тенью возвышающийся за мной, смотрелись шедевром, достойным восхищать многочисленных посетителей роскошного музея.

— Позволял ли я тебе сбегать и бродить по моему дому? — Дрогнули бледные губы.

Я почувствовала некоторую досаду: такой рот мог принадлежать скорее капризному и избалованному мальчишке, чем отважному и знающему себе цену мужчине. А так ведь даже по-своему красив: в лице сквозит что-то хищное, опасное и почти совершенное, как у тщательно селекционированного породистого животного. Не требуется здесь особое умение, какая-то сверхъестественная проницательность, чтобы заметить благородство крови и отблески величия древнего рода, сохранившиеся в чертах, стане, движениях…

— А разве запрещал? — Зеркало отразило невинную белизну улыбки, что могла бы усмирить любого зверя.

Хватка чуть ослабла, но не настолько, чтобы дать мне высвободиться.

— Что ты здесь делаешь?

— Я была голодна. — Выдала я первое пришедшее в голову.

— Предположим, я поверю.

— Предположим?

Сверкнуло что-то в бездонном глазу, задвигались тени на лице, и не сразу я поняла, что мой собеседник усмехнулся. Ладно, признаю свой промах, ложь оказалась очень глупой. Но и не сообщать же о своих истинных намерениях?

— Ты не из тех, кому можно безоговорочно верить.

— Это оскорбительно! — Эмоционально, с жаром, но сдерживаемым.

— Пусть так, — согласился Арвелл.

И мне сразу стало ясно, что разноглазый уже встречал на дороге собственной жизни искусительниц и коварных соблазнительниц, способных без жалости пройтись острыми каблуками по сердцу и, ничего не заметив, прошествовать далее, к своим собственным целям. И теперь за мной стоял мальчик с разбитым одной из таких дам сердцем? Но нет, ни тени печали или боли я не вижу, скорее — тень легкого раздражения на фоне холодного безразличия. Если и существовала былая любовь, то давно уже остыли угли и подернулись белой холодной золой. И даже если что-то другое крылось, то сейчас я не могла это расшифровать.

— Отпусти, Арвелл.