Королевская охота (Блейк) - страница 54

Свободной рукой он начал расстегивать застежку на воротнике. Леди Кэтрин внимательно следила за движениями его пальцев, но как только показалась густая поросль на груди, тихонько охнула и пулей вылетела из комнаты.

Когда она возвратилась, Росс уже сидел с обнаженным торсом, но нижняя половина его тела была предусмотрительно обернута несколькими ярдами шерстяной ткани. Едва переступив порог, Кейт остановилась, невольно плеснув немного воды из миски себе на платье. Взгляд ее щекотал, как стайка бабочек. Росс машинально прижал рубаху к порезу — с такой силой, что рана могла сделаться еще глубже.

Кейт подошла к нему, отводя взгляд, и с ухватками заправской служанки придвинула столик, поставила миску и достала отрез льняной ткани из сундука. Отрез быстро был разорван на полосы. Ни один мускул на лице девушки не дрогнул.

А Росс все это время смотрел на синяк у нее на щеке, успевший потемнеть за считанные минуты. Его грудь распирало от гнева и желания отомстить. Ему хотелось ударить Трилборна по лицу — по-настоящему, с оттяжкой, а не просто щелкнуть по носу, как только что в коридоре. Пальцы на левой руке сами собой сжались в кулак.

Леди Кэтрин, кажется, и не подозревала, что обезображена. Она смотрела на его грудь, на плечи. От возбуждения, которое вызывал в нем взгляд этих заинтересованных голубых глаз, его соски непроизвольно набухали. Росс не сразу догадался, что ее внимание привлекла не его мужская стать, а обилие старых шрамов, свежий, четырехдневной давности, порез на предплечье и кровоподтеки, полученные в последней драке.

Кейт посмотрела ему в глаза.

— Вам же холодно. Хотите завернуться в мою накидку?

— Мне не холодно! — рыкнул Росс.

— Правда? — Она не стала спорить. — Ладно, тогда я постараюсь как можно скорее наложить повязку. Давайте я гляну, насколько серьезно вы пострадали.

Леди Кэтрин осторожно убрала рубашку, которой он зажимал кровотечение, и увидела рану — зияющую, но все-таки уже не фонтанирующую. Росс все ждал, когда на ее лице появится подобающее случаю омерзение, но увидел лишь спокойное, оценивающее выражение.

— Края раны надо сшить, иначе заживать будет очень долго.

— Так сшейте.

— У Гвинн это получится лучше.

— Только не говорите, что не умеете обращаться с иглой. Я же видел ваши шедевры. — Он кивнул на корзину, из которой торчал вышитый яркими цветами шелк.

— Это другое, — кратко ответила Кейт.

— Конечно. Мне же вокруг пупка маргаритки вышивать не надо.

Она улыбнулась и снова отошла к сундуку, бросив через плечо:

— Под вашу ответственность.

Промокая рану, Росс отвлекся и не увидел, что именно девушка извлекла из сундука. Голову он поднял лишь тогда, когда она бросила щепотку белого порошка в принесенную воду, намочила в растворе клочок ткани и прижала его к раненому боку.