Тайна нагой незнакомки (Крейг) - страница 77

- Он потом упоминал про этот револьвер?

- Нет. Больше он о нем не заговаривал. Ну что, это для вас представляет какой-то интерес?

- Возможно. А Эрни вам не говорил, где он остановился в Нью-Йорке?

- Ни разу.

- И никогда не упоминал про то, что спутался с женщиной по имени Дороти?

- Нет.

- А теперь, Шарма, мне настала пора вас внимательно выслушать.

- Как я уже говорил, мистер Селби, - о ком угодно, хоть о собственной матушке.

- Итак, где вы были сегодня в пять утра?

- Это что, Нэнси угрохали в пять утра?

- Отвечайте на мой вопрос.

Его лицо просветлело.

- Ну если так, то я чист как стеклышко. Я не выходил из своего номера примерно с полуночи. И этот факт могут подтвердить две дамы, которые были здесь со мной. Мы устроили что-то вроде пикничка.

- Как-как?

- Пикничок. Ну знаете... Выставляете выпивку, сэндвичи, сигареты, постель разложена, кому захотелось - юрк в кровать... Господи, ну вы же понимаете. Они пробыли у меня почти до полудня.

- И кто эти женщины, Шарма, и где я могу их найти?

- Этажом ниже. Номер двести восемь. Это сестрички-близняшки. Работают официантками в баре тут неподалеку. Карен и Кэти Шеппард.

- И вы не выходили из комнаты все это время?

- А зачем мне выходить? Все, что мне надо было, находилось здесь.

Я просидел у Шарма ещё минут десять, потом спустился на второй этаж и побеседовал с близняшками. Я допрашивал их порознь, разумеется, выводя каждую в коридор. Их показания совпали с показаниями Шарма.

Мечта старого бабника - по крайне мере пока - сбылась.

Я снял с него подозрения.

ГЛАВА 15.

По пути в отделение я заскочил в угловую кафешку, купил картонку кофе на вынос и пополнил запас сигар. Когда я сел за свой стол, часы уже показывали восемь.

Барни Феллс стоял у окна и хмуро разглядывал сереющие сумерки. Он обернулся, помолчал, словно собираясь сделать замечание двум детективам, беседующим с заплаканной девицей в умопомрачительно короткой юбке и в туфельках на высоченных каблуках, потом подошел к моему столу и, присев на край, выдавил усталую язвительную улыбочку.

- Добро пожаловать в нашу страну чудес. Как мило, что ты соизволил к нам заглянуть.

- У вас тут хорошо, - ответил я в тон ему. - Кофе?

- Нет, спасибо.

- От Стэна есть новости?

- От Стэна поступила грандиозная новость, Пит. Он звонил недавно и обещал порадовать нас своим присутствием.

Я сделал большой глоток кофе.

- Что-нибудь удалось выяснить?

- Кое-что. И, похоже, мы лишились одного клиента. Речь идет о Морисе Оттмане. Это производитель аспирина и кордиамина, который мне приходится пить из-за таких разгильдяев, как вы со Стэном.