Тара в изумлении уставилась на Адама:
— У мистера Дина не было семьи.
— Это не правда, — ответил Адам резко. — У него была дочь, с которой он поругался и после ссоры никогда не встречался. Но когда она написала, что у нее родился сын, старик изменил свое завещание, оставив все внуку, которого никогда так и не видел.
— Откуда вы знаете?
Адам скривил губы в насмешливой улыбке:
— А как вы думаете? — Он помолчал. — Когда рылись в моих бумагах, вы не заметили на них инициалы А. Д. Б.? Это означает Адам Дин Бернард. — Он услышал сдавленный вздох удивления и кивнул. — Да, именно так, мисс Линдон. Я — внук Амброзия Дина. Динз Муринг принадлежит мне. И, как видите, у меня есть свой взгляд на его будущее.
— Вы, кажется, удивлены? — услышала Тара ироничный голос Адама. — Вы бы предпочли считать меня вором, не так ли, дорогая?
— А вы оказались просто лжецом.
— Я никогда не лгал вам, Тара.
— Вы заставили меня думать, что… Он предостерегающе поднял руку.
— Это не одно и то же. Я давал вам понять тысячу раз, но вы оставались глухи.
— Вы притворились, что приехали сюда для отдыха, побыть в тишине, — с горьким упреком произнесла Тара, — а сами были заняты тем, что строили план разрушения Серебряной бухты.
— Так решил речной департамент. — Адам пожал плечами. — Почему бы мне не поддержать его? — Его лицо было угрюмым.
— Динз Муринг — дом вашего деда… часть вашего наследства.
— Теперь вы перешли на сантименты, — заметил Адам мягко. — Жестокий, эгоистичный старик отгородился от всего мира, а я должен относиться к его крепости как к святыне? — Он помолчал. — Или вас волнует судьба фамильного дома?
— Конечно, моим родителям это будет небезразлично, — ответила Тара.
— Тогда, может, они подумают о продаже дома? Это будет гораздо выгоднее для них.
— В гробу они видели эту выгоду, — выпалила Тара и промчалась мимо Адама.
— Эй, погодите! — крикнул он ей вдогонку. — По-моему, вы прихватили кое-что из моих вещей.
Тара поняла, что до сих пор держит в руках ненавистную акварельку.
— Вы о чем? Об этой второсортной порнографии?
Она увидела, как задвигались желваки на загорелых щеках.
— Вы исключительно многосторонне одаренный человек, мистер Бернард, — продолжала она. — Но вы здесь чужой. Уезжайте отсюда.
Она быстро обогнула его и устремилась к выходу. Бастер с радостным лаем увязался за ней и чуть не налетел на Адама, который споткнулся и выругался.
Когда он вышел на палубу. Тара была на сходнях.
Перегнувшись через поручни, Адам настороженно наблюдал за ней.
— Я бы хотел получить мой рисунок обратно, — сказал он, щурясь.