Сделка с судьбой (Кри) - страница 76

Но что ей делать, когда она явится в дом? Как объяснить, почему она одна, да еще босиком и насквозь мокрая? Она замедлила шаг и взглянула на свое платье. У нее и впрямь неприличный вид. Платье облепляло тело, руки в грязи по самые локти, не говоря уже о ступнях, к которым прилипла трава.

Розалин прохромала к небольшой рощице на краю лужайки. Большой палец ноги болел. Закрыв в изнеможении глаза, она прислонилась к дубу, чтобы отдышаться. Полежать бы, да нельзя, думала она, зелень от травы окончательно испортит платье. - Розалин!

Открыв глаза, она увидела перед собой Майкла. Мокрая рубашка прилипла к груди, с волос стекали капли воды. Похоже, этот мужчина опасен.

Розалин схватила с земли ветку и, прижав к груди, сказала:

- Не подходите ко мне.

Он рассмеялся и поднял руки.

- Положите свое оружие. Как вы думаете, что я собираюсь с вами сделать?

- Задушить меня. Или, может, утопить. Он подошел ближе. В его глазах плясали озорные огоньки.

- Не бойтесь. Живой вы представляете большую ценность. Если я вас утоплю, придется искать другую невесту. Ну уж нет. Слишком много беспокойства. Давайте заключим перемирие. Я обещаю не трогать вас, если вы пообещаете не бить меня этой палкой... или не столкнете в ближайший водоем.

Розалин отбросила ветку. Маркиз стал к ней приближаться, и дьявольский блеск в его глазах вызвал у нее больший страх, чем его гнев.

- Думаю, нам следует пойти в дом. Я не хочу, чтобы вы умерли от простуды.

Майкл подошел совсем близко. Розалин хотела отступить, но позади было дерево. Он оперся руками о ствол по обе стороны се головы, так что она оказалась в ловушке.

- Я не простужусь. Слишком жарко. - Ей казалось, что он слышит, как бьется ее сердце. - Майкл, разрешите мне уйти.

- Но мне полагается вознаграждение за то, что вы пихнули меня в воду. Он смотрел на се губы. - Верно?

- Я думаю, вы его не заслужили. Вы вели себя крайне предосудительно.

- Не согласен. - Он взял ее за подбородок.

- Не глупите, Майкл! Я не собираюсь флиртовать. Это не входит в условия нашей сделки.

- Ах, да, наша сделка. - Он отступил. - Я почти забыл о ней. Погодите, дайте вспомнить ее условия. Я не должен флиртовать с вами. Когда мы одни, мы должны обращаться друг к другу со словами "миледи" и "милорд". И главное - я ни при каких обстоятельствах не должен вас целовать.

- Вот именно, милорд. Я не одна из ваших женщин.

- Сколько же у меня женщин, Розалин, как вы думаете? - На его губах играла чувственная улыбка.

- Понятия не имею. Да и какое мне до этого дело!

- Как какое? Вам все равно, если у человека, с которым вы обручены, есть любовница? Совсем все равно?