Падение мисс Кэмерон (Диксон) - страница 47

— Но ведь это противозаконно?

— Абсолютно. Риск огромен. Но все гостиницы вдоль побережья имеют глубокие подвалы, где хранят контрабанду. Пещеры в скалах используются, когда условия или акцизные чиновники мешают сразу переправить груз через торфяники. Так что это занятие — часть жизни здешних жителей.

— Но ведь они занимаются преступным делом.

— Винить надо правительство. Слишком высокие тарифы на импорт и экспорт порождают контрабанду. Контрабандистов здесь не порицают и даже считают героями. Занимаются этим не только бедняки. Пасторы, доктора, местные чиновники, даже сами таможенники — все в этом замешаны в разных долях. Поэтому часто таможня смотрит в сторону, получив ящик бренди.

— Боже мой! Вот теперь я начинаю понимать, какой удивительный поворот произошел в моей жизни. Контрабандисты и привидения. Корнуолл сразу сделал Лондон в моих глазах невыносимо скучным.

Он усмехнулся:

— Вы скоро привыкнете, и к этому, и к дому.

— Я и понятия не имела, что он так огромен, сколько же потребуется здесь работы!

— Миссис Кроуч и Алиса помогут вам справиться, но их усилий будет недостаточно, придется нанять немало слуг.

Миссис Кроуч произвела на Дельфину самое благоприятное впечатление с первого же взгляда. Это была очень высокая, худощавая, крепкая, как дерево, женщина, на вид лет пятидесяти пяти, с гладкой и молодой кожей на лице, самым примечательным в ее облике были глаза — черные, глубокие, являвшие контраст с белоснежными, седыми волосами, голос глубокий, мягкий, но деловой. Дополняло образ черное платье с белым высоким воротником, белыми манжетами. Дельфина подумала, что с такой женщиной она обязательно найдет общий язык, а возможно, даже подружится.

Супруги сели по обеим сторонам весело горевшего камина с бокалами вина, пока миссис Кроуч готовила обед. Оба долго молчали, первым заговорил Стивен:

— Я решил покинуть Тамару послезавтра утром, Дельфина. Я больше не могу откладывать отъезд, мой отпуск затянулся. Для вас было бы лучше, если бы ваш отец послушал меня и вы остались в Лондоне до моего возвращения из Испании. Теперь же вам придется заниматься делами, привыкать к незнакомой обстановке и людям. Скоро начнут с визитами приезжать соседи, посыплются приглашения. Вы будете распоряжаться как хозяйка всем домом и прислугой.

Она озабоченно нахмурилась:

— Мама старалась многому научить меня, но, к сожалению, я ничего не делала по дому и мало понимаю в хозяйстве.

— Миссис Кроуч поможет вам. Она хороший организатор и уже ждет с нетерпением ваших распоряжений. Я хочу, чтобы вы были здесь счастливы. Тамара — красивый дом, и теперь, пока я в отъезде, передаю в ваши руки управление им.