Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ (Стивенсон) - страница 23


4. The captain made a sort of gasp (капитан сделал что-то вроде аханья = открыл рот от изумления; gasp — удушье, затруднение дыхание).


ghost [gqust] shipmate [`SipmeIt] surely [`SuqlI] gasp [gRsp]


1. 'Bill, said the stranger, in a voice that I thought he had tried to make bold and big.


2. The captain spun round on his heel and fronted us; all the brown had gone out of his face, and even his nose was blue; he had the look of a man who sees a ghost, or the evil one, or something worse, if anything can be; and, upon my word, I felt sorry to see him, all in a moment, turn so old and sick.


3. 'Come, Bill, you know me; you know an old shipmate, Bill, surely, said the stranger.


4. The captain made a sort of gasp.


1. 'Black Dog (Черный Пес). said he.


2. 'And who else (а кто /же/ еще)? returned the other (ответил тот; to return — возвращать, отвечать), getting more at his ease (приободрившись; to get — получать; становиться; at ease — непринужденный, вольно). 'Black Dog as ever was (как всегда), come for to see his old shipmate Billy (пришел увидеть = проведать своего старого корабельного товарища Билли), at the 'Admiral Benbow' inn (в /трактир/ «Адмирал Бенбоу»). Ah, Bill, Bill, we have seen a sight of times, us two (мы видели вид времен, мы двое = сколько воды утекло), since I lost them two talons (с тех пор как я проиграл им = лишился двух /своих/ когтей; to lose — потерять, проиграть), holding up his mutilated hand (поднимая свою искалеченную руку /кисть руки/).


3. 'Now, look here (послушай: «смотри сюда»), said the captain; 'you've run me down (ты настигнул меня; you've = you have); here I am (вот /он/ я); well, then, speak up: what is it (итак, говори: что это = зачем пришел; to speak up — высказаться)?


else [els] sight [saIt] talons [`txlqnz] mutilated [`mjHtIleItId]


1. 'Black Dog. said he.


2. 'And who else? returned the other, getting more at his ease. 'Black Dog as ever was, come for to see his old shipmate Billy, at the 'Admiral Benbow' inn. Ah, Bill, Bill, we have seen a sight of times, us two, since I lost them two talons, holding up his mutilated hand.


3. 'Now, look here, said the captain; 'you've run me down; here I am; well, then, speak up: what is it?


1. 'That's you, Bill (это ты = узнаю тебя, Билл), returned Black Dog (ответил Черный Пес), 'you're in the right of it, Billy (ты прав, Билли). I'll have a glass of rum from this dear child here (я возьму стакан рому от этого милого мальчугана; child — дитя, ребенок), as I've took such a liking to (которого я так полюбил: «к которому я взял такую симпатию»); and we'll sit down (и мы сядем), if you please (с вашего позволения = если хочешь), and talk square, like old shipmates (и поговорим прямо, как старые /корабельные/ товарищи).