— Прошу вас, идите танцевать. Я хочу увидеться к-кое с кем, — выдавила она.
Прежде чем Джорджетта успела ответить, Эми быстро присела в реверансе и устремилась прочь, обошла весь бальный зал, энергично обмахиваясь веером. То и дело Эми бросала взгляд на толпу, надеясь увидеть кого-нибудь из знакомых. Сейчас она чувствовала себя так же неловко, как когда-то в семнадцать лет.
Она прокладывала себе дорогу в толпе гостей. Приблизившись к креслам, где восседали вдовствующие леди, занятые сплетнями, она вдруг заметила своих старых подруг. Юджиния, Бернис и Сесиль наблюдали за танцующими с неприкрытой завистью. Эми слишком хорошо понимала, каково им сейчас!
Ей вспомнилось, как они, бывало, обменивались забавными замечаниями насчет светских особ. Смеясь, называли себя красавицами невидимками.
Соблазн был слишком велик. Эми захотелось увидеть подруг. Сесть в безопасном месте, где никто не взглянет на нее с пренебрежением, не пройдет мимо ради более красивой девушки. Очутиться там, где она почувствует себя спокойно — как дома.
Эми было сделала шаг по направлению к старым подругам, но страх вдруг сжал ее сердце. Если она сейчас усядется в уголок «желтофиолей», то увязнет там навечно.
Печально вздохнув, Эми повернулась и не спеша зашагала прочь. Она была решительно настроена избавиться от проклятой робости, чего бы ей это ни стоило. Однако, оглядываясь по сторонам, она поняла, что ужасно боится подойти к какой-нибудь группе гостей. Ей всегда было трудно поддерживать беседу в большом обществе. А если она вдобавок начинала волноваться, ей не то что разговаривать — думать было невозможно.
Все, что ей сейчас требовалось, это несколько спокойных минут, чтобы вернуть самообладание. Не отправиться ли в дамскую комнату? Но там опять придется выдерживать дамское столпотворение. Лучше найти выход в сад и глотнуть свежего воздуха. Ветерок быстро охладит ее разгоряченное лицо.
Покинув бальный зал, Эми прошла сквозь толпу гостей и очутилась на лестничной площадке. Направляясь к ступенькам лестницы, Эми заметила высокого джентльмена с непокорной копной черных волос, который беседовал с некой леди с нарумяненными щеками. Он показался ей знакомым. Мужчина выпрямился, прислонившись к перилам. Эми поморщилась. Дьявол Дарсетт.
Только с ним не хватало столкнуться.
И Эми поспешила вниз по ступенькам, прежде чем он успел ее заметить. Потом повернула направо и осторожно пошла по пустому неосвещенному коридору в надежде выйти в сад. Чтобы не упасть в темноте, ей приходилось держаться рукой за стену. Позже Эми наткнулась на приоткрытую дверь. Смутно освещенная комната показалась ей подходящим убежищем. Она взглянула направо, налево — никого. Обещав себе задержаться здесь всего на пару минут, девушка скользнула внутрь, затворила дверь и стала ждать, пока глаза привыкнут к полумраку. Темнота мешала видеть как следует, но она различила ряды полок, что тянулись вдоль одной из стен. Очевидно, она попала в библиотеку лорда Бересфорда.