Блэйд: Троица (Родес) - страница 63

— Кто вы вообще такие?

Кинг с гордостью сообщил:

— Мое имя — Ганнибал Кинг. Я охотник, как и ты.

Он указал рукой на подругу.

— А это маленькая чертовка — Абигайль.

Та молча посмотрела на Блэйда. Она столько слышала о «гуляющем днем», что казалось, будто она знает его много лет. Давным-давно она мечтала встретиться с ним, но отец запрещал. Теперь, когда Блэйд оказался рядом, девушка поняла, что боится его. Осознав свой страх, она собралась с силами и приняла гордый и уверенный вид.

Блэйд встретился взглядом с Абигайль. Он слегка склонил голову набок, пытаясь рассмотреть девушку. Глаза Абигайль сузились. Она надменно вскинула голову, словно приглашая его вступить в поединок. Блэйд был поражен. Он видел этот характерный жест уже миллион раз.

— Ты дочь Уистлера, не так ли?

— Правильно, Блэйд.

Кинг откинулся на спинку кожаного сиденья. «Крузер» мчался по скоростному шоссе, направляясь в сторону побережья.

— Понимаешь ли, в чем дело… Эбби, Декс, я — мы все являемся частью плана Уистлера…

Кинг порылся в карманах и извлек упаковку жевательной резинки. Он вытащил пластинку для себя, потом предложил Блэйду.

— Хочешь «джуси фрут»?

Блэйд молча посмотрел на него. Кинг сунул пластинку в рот и, пожав плечами, откинулся на сиденье.

Эта поездка обещала быть долгой.

ГЛАВА 8

Наступала ночь. «Ленд крузер», в котором сидели Блэйд, Абигайль, Декс и Кинг, ехал по территории заброшенной верфи, направляясь к заросшим травой руинам сухих доков. Блэйд пристально всматривался в окружающий ландшафт сквозь тонированное окно. Автомобиль медленно проезжал мимо останков конвейеров, разбитых автопогрузчиков и другого переломанного оборудования некогда шумного дока. Это было неприятное место. Джип взобрался на разбитую, некогда бетонированную дорогу и вывернул на обширную, крытую навесом площадку, окруженную грудой транспортных контейнеров и остатками железобетонных служебных построек. Ночной ветер завывал среди канистр и гремел стальными балками, словно желая усугубить царящее тут уныние.

Машина въехала в погрузочный отсек. Декс заглушил двигатель. В наступившей тишине Блэйд слышал только шорох колышущегося на ветру брезента и отдаленный шум моря. Кинг и Абигайль, отстегнув ремни безопасности, вылезли из машины. Блэйд последовал их примеру. На площадке, раньше служившей цехом, было темно. Здесь сильно пахло морской солью и машинным маслом. Во тьме ярко вспыхнула лампа — Декс включил главный рубильник генератора. Вглядываясь в окружающий сумрак, Блэйд едва мог различить с десяток полуразобранных автомобилей, на которые, по словам Декса, предполагалось установить бронированные панели и вооружение. Кроме разбитых «крузеров», здесь стояло несколько спортивных велосипедов, выстроенных в ряд вдоль стены. Штабеля контейнеров с высокотехнологичными механизмами и токарные станки заполняли оставшееся пространство, отбрасывая на пол причудливые тени.