Книга Вторая, Мумукшу Вьявахара Пракарана, О пути искателя (Валмики) - страница 27

46. Будучи подобным плотному камню без трещин, он является чистым Осознанием; он - солнце Осознания, освещающее миры, даже если он подобен слепому камню под ногами;

47. Его изначальной природой является прекраснейший свет, даже если он оказывается в темнейшей тьме; даже в дурных играх самсары, он не затронут болезнью желаний.

48. Когда демон эго уничтожен, имеющий тело, становится как будто без оного.

Утвердившись в том, он подобен великой горе Меру, живя в одной из тысяч пещер мира, или богине Лакшми, уместившейся на маленьком цветке с пчелой.

49. В своей пещере, он - пространство Сознания каждой мельчайшей частицы,

и он творит, поддерживает и видит тысячи прекрасных миров.

50. Безгранично сознание сердца великого мудреца, оно превыше сотен Вишн, Шив и лотосо-рожденных Брахм, ибо он - свободная безграничная непревзойденная реальность.


Этим заканчивается сарга семнадцатая «Содержание этого писания» книги второй «О пути искателя» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Сарга 18. Об используемых примерах.


1. Васиштха сказал:

Тот, кто посеет в себе семя знания, содержащегося в этом писании, скоро получит понимание истины, как результат.

2. Хоть это писание и написано человеком, оно практично и должно быть принято; напротив, даже божественное откровение должно быть отброшено, если оно не имеет смысла. Стремящиеся к истине должны уважать это писание.

3. Даже слова мальчишки должны быть приняты, если они верны, и слова лотосо-рожденного Брахмы отброшены, как ненужная солома, если истины в них нет.

4. Кто будет вразумлять того, кто ослеплен своей приверженностью и пьет воду из грязного колодца, потому что его предки делали именно так, и отказывается от чистой воды святого Ганга?

5. Как за сумеречным рассветом всегда следует восход солнца, так в чистом разуме восходит прекрасное различение.

6. Слыша это писание от мудрого учителя, размышляя над ним и понимая его, постепенно, шаг за шагом, разум привыкает к размышлениям.

7. Сначала искателю даются множество мудрых санскритских изречений, подобных прекрасным цветам на лозах, оплетающих стены этого царского двора для собраний.

8. Он обретает прекрасные и благородные качества, которые склоняют к нему расположение королей и богов.

9. Зная причины и следствия во всем, человек становится мудрецом, и прекрасно видит значения и смыслы, подобно человеку, идущему в ночи с факелом в руке.

10. Жадность, заблуждения и другие недостатки мыслей постепенно пропадают, подобно тому, как туманы тают повсюду при наступлении осени.