— Выпьете кофе, пока занимаетесь записями о владельцах? — предлагает Рэбб. — Хотите, я покажу вам офицерскую кают-компанию? — Он смотрит уже на меня, а не на Франклина. Ну конечно, наповал сражен этот старикашка, а не мой морячок наверху.
— О нет, спасибо, — порываюсь отказаться. — Я…
— Она с удовольствием выпьет кофе, — перебивает Франклин. Понятно. Расплата за прикол с силовыми нагрузками. — Да и вообще, идите развлекитесь там, а я пока прогляжу записи.
— Ты у меня в долгу, Франко. — Я возвращаюсь в помещение с чашкой армейского кофе в руке и жажду заполучить всю информацию. — Что ты… Франклин сидит за металлическим столом военного образца, спрятанного в конце комнаты с архивами, и сортирует папки так, словно раскладывает гигантский пасьянс. Спустя секунду он делает на самой большой папке карандашную пометку.
— Карло Броницетти из «Евролюкса», — произносит Франклин. Еще одна пометка. — А. Гримс Браун, директор «Роджерс Челмерс энтерпрайзес». — Пометка. — Братья Ислингтон, Александр и Сэм. — Он поднимает взгляд на меня: — Судя по регистрационным записям Береговой охраны, которые так любезно предоставил нам твой ручной морской волк, все эти люди — совладельцы славного судна «Миранда». И угадай, кто среди них?
Конечно же я знаю ответ. Один высокомерный, двуличный, любящий гольф исполнительный директор.
— Уэс Расмуссен, — уверенно отвечаю я. — Что, не права я? Уэс Расмуссен. Как я и говорила. — Сопровождаю каждое слово ритмичным рэперским движением и пытаюсь дать пять Франклину. Он только закатывает глаза, игнорируя меня, но его воодушевление от меня не укрывается.
— Ага, неплохо так, да? — говорит он, потирая ладони. — Итак, выходит, наш мистер Расмуссен входит в международное содружество яхтсменов-миллионеров. И вот моя теория, — продолжает Франклин. — Налоговое прикрытие. Яхты — отличный способ списания налогов. Особенно если лодка проигрывает заплыв.
Продолжаю изучать горы бумаг.
— Ух ты, — шепчу я, вдруг испугавшись, что нас могут подслушать. — «Братья Ислингтон». «Роджерс Челмерс». «Евролюкс». — На мгновение умолкаю. — Мы не понимали, как могут быть связаны между собой компании в документах Брэда. А теперь вот, четыре из них налицо. Все они были в бумагах Брэда, а их директора — владельцы «Миранды». Это не может быть совпадением.
— Наверняка это и есть ключ, — соглашается Франклин, тоже понижая голос. — Только мы пока не знаем, к чему.
— Может быть, — говорю я. — Вдруг главы других компаний, на которых у Брэда были досье, владеют еще чем-нибудь. Другими лодками. Или там отелями. Торговыми центрами. Полями для гольфа. Гоночными автомобилями.