Рыжеволосая бестия (Хатчинсон) - страница 156

Сладковатый запах, который витал в воздухе над верфью и здесь, на складе, ощущался еще сильнее. Угодив в ловушку замкнутого пространства, он словно превратился в сироп, который покрыл все вокруг: и стены, и даже низкий потолок. Запах этот клубился подобно невидимому облаку, забивался в нос, горло. Но вкус его был слишком приторным, чтобы казаться приятным. У Алисы снова закружилась голова, она почувствовала, что еще немного, и ей станет дурно.

Выбежав из склада, она вдохнула полной грудью, но попытка избавить горло и губы от тошнотворного ощущения, прочистить легкие, которые готовы были вот-вот взорваться, не принесла облегчения.

Должен быть кто-то еще… Не будет же она стоять тут всю жизнь… Вон у берега маленькие груженые лодки… Наверняка среди них есть хотя бы одна с «Дельфина», а значит, там есть с кем поговорить на родном языке. Не тратя времени на дальнейшие размышления, она бросилась к лодкам, выстроившимся в линию у берега, и стала спрашивать у всех подряд, не знает ли кто-нибудь, где плантация Банкрофтов и как туда добраться. Но люди на лодках лишь отвечали, что никогда про такую не слышали, и еще чаще только качали головами или пожимали плечами, давая понять, что язык, на котором к ним обращаются, им непонятен.

Может, они просто прикидываются, что не понимают, намеренно не хотят помогать? Но почему?

Стоя на берегу, Алиса смотрела, как на песок набегают мелкие волны, и пыталась справиться с охватившим ее отчаянием. Нужно понять, почему никто не хочет ей помочь. Матросы на лодках наверняка никогда дальше прибрежных пабов не заходили. Откуда им знать, что находится за пределами порта, в глубине острова?

Да и для нее самой это было тайной.

Последняя мысль, словно камень, брошенный в стекло, разбила надежду, все еще теплившуюся в ее душе. Никто не поможет ей, а она даже не знает, в какую сторону идти. Пальцы Алисы вдруг ослабели, узелок выпал из рук, и по щекам потекли слезы. Белый песок под ногами и яркое бирюзовое море вдруг задрожали и расплылись, образовав одно гигантское бесформенное пятно, ряд раскачивающихся на ветру пальм превратился в размытую линию.

— Отец! — беззвучно прошептали пересохшие губы.


Лора и Иосиф! Как он мог этого не заметить? Стоя на палубе клипера, Пол Тарн смотрел на горизонт и улыбался. Столько лет уже прошло с тех пор, как стало понятно, что Каин Линделл не вернется, а он все думал, что это по нему сестра плачет по ночам, из-за него ее прекрасные глаза перестали излучать свет. Однако же, как оказалось, причиной тому было не расставание с Линделлом, а чувство, которое она испытывала к Иосифу Ричардсону. Если бы только она призналась… Если бы его старый друг был более решительным и доверился ему… Но они оба молчали, держали свои чувства в тайне. Столько времени потеряно зря! Наверное, гордость — самый главный враг дружбы.