Слова эти звенели в ее ушах, словно колокол церкви, рядом с которой они были произнесены, и звон этот заглушал все остальные мысли, кроме одной: им с матерью больше нельзя оставаться в доме Иосифа Ричардсона, нельзя подставлять под удар человека, который сделал для них столько добра.
— Я спросил, куда вы собираетесь податься? — настойчиво произнес Иосиф.
Что ж, придется отвечать. С первого дня их знакомства Алиса знала, что Иосиф Ричардсон — человек, достойный того, чтобы говорить ему только правду, поэтому ей не хотелось обманывать его. Собираясь с духом, Алиса теребила шаль, которую все еще держала в руках.
— Я… — нерешительно начала она. — Я не знаю.
— Хорошо, если ты не можешь сказать, куда вы пойдете, — продолжил Иосиф, — то, может быть, ответишь мне на вопрос: как?
— Как?.. — не понимая, переспросила Алиса.
— Да. Как? — повторил он. — Как ты будешь вести за собой мать? Или ты думаешь нести ее на руках? Разве ты не видишь, что сама она не сможет пройти и мили, а тележка твоя слишком мала для нее. Вот я и спрашиваю, как ты думаешь поступить с матерью?
Об этом она не подумала! Единственной ее мыслью было поскорее покинуть этот дом, чтобы оградить Иосифа от позора.
— Честно говоря, я и не надеялся услышать от тебя что-то вразумительное, потому что сразу понял: нет у тебя ответа.
— Смотри, Бенджамин, хорошенько умойся! Не надейся, что грязь сама отвалится… Джеймс, я погладила рубашку, она у камина висит… — пробормотала в этот момент Анна.
— Вот тебе и ответ, раз уж ты сама не понимаешь, — сказал Иосиф, усаживая мать Алисы в единственное в комнате кресло. — Тебе придется искать не только крышу над головой, но и работу… Причем такую, чтобы ты могла все время находиться рядом с матерью и заботиться о ней. А такую работу, скажу я, найти будет нелегко.
— Приятного аппетита, Томас. Тебе нравится? — Анна улыбнулась мужу, которого видела только она одна. — Я тебе свеженькой печеночки запекла утром и свиных щечек в сальце уже нажарила, чтобы вам было что взять с собой в шахту. Я ведь знаю, как ты любишь свиные щечки со свежим хлебом на обед.
— Понимаешь, о чем я? — Иосиф осторожно коснулся плеча Анны. — Ее нельзя оставлять одну.
Нельзя. Но оставаться в этом доме тоже нельзя. О господи, и зачем только Илия послал ей вдогонку сына, зачем попросил ее занести письмо сюда, в Холл-энд-коттедж? Однако напрасно она мучит себя этим вопросом, все и так ясно: Илия Ричардсон сделал это, потому что желал им добра и хотел хоть как-то помочь семье своего погибшего друга.
— Отведи мать в постель. — Иосиф освободил концы шали из крепко сжатых пальцев Алисы. — Завтра утром у нас будет время продолжить разговор.