Скованные льдом (Монинг) - страница 39

подумываю о том, чтобы обуть военные ботинки. Танцор выбрал их для меня. Сказал, что

подошвы не так сильно будут стираться. Я решила дать им шанс.

Возвращаясь к дивану, я хватаю другую чашку с маленькими дольками апельсина,

открываю банку с крем-зефиром и намазываю его на них, затем покрываю все это толстым

слоем шоколада.

Танцор и я приступаем к делу. Он опять включает фильм, пока я достаю игровую доску.

Он часами обыгрывал меня в Go Bang2, когда я была здесь в прошлый раз, но чует мое

сердце, сегодня мне повезет. И я даже великодушно уступаю, когда мне выпадает право

ходить первой.

2 Go Bang – игра чем-то напоминает русские крестики-нолики. Побеждает тот, кто первым ставит подряд пять

камней.

Я делаю то, что не делала долгое время - позволяю себе расслабиться. Я пьяна от

фруктов и крем-зефира, и ощущения победы в Go Bang. Я не спала всю прошлую ночь, да и

день был длинным и насыщенным.

Кроме того, Танцор расставил ловушки вокруг своего дома, почти такие же хорошие, как

и мои.

Оттолкнув рюкзак в сторону, я укладываюсь спать на диване, подложив кулак под щеку,

и держа меч в руке.

Не знаю что, но что-то меня будит, приподняв голову и разлепив глаза, я осматриваюсь.

Большие, угрожающего вида мужчины окружают меня.

Я моргаю, пытаясь навести резкость. Это не так-то просто, учитывая, что за время сна

мои глаза еще больше опухли.

Смутно осознаю, что нахожусь под прицелом пулеметов.

Резко вскакиваю и пытаюсь переключиться в режим стоп-кадра, но чья-то рука швыряет

меня обратно на диван с такой силой, что деревянный каркас под моими лопатками трещит.

Я устремляюсь вперед, но меня снова швыряют назад.

Один из мужчин засмеялся.

- Малявка не знает, когда нужно остановиться.

- Она научится.

- Бьюсь об заклад, так и будет.

- Если он позволит ей жить.

- Он, мать твою, не позволит. Только не после того, что она сделала.

- Дэни, Дэни, Дэни.

Я вздрогнула. Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь произносил мое имя настолько

нежно. Мурашки пробежали по всему телу.

Он возвышается надо мной, скрестив руки на груди, предплечья покрытые шрамами

кажутся темными на фоне закатанных рукавов белоснежной рубашки.

На запястьях поблескивают странные массивные серебряные браслеты3. Лицо как всегда

в тени.

- Ты же не думала, что тебе это сойдет с рук, - говорит Риодан.

Перевод: knyaginyaolga92, azlesha.

Глава 6

Я вырвусь на свободу

- Боль - забавная вещь, - говорит Риодан.

А я молчу. Из последних сил держусь на ногах, несмотря на сковывающие меня цепи. Я

где-то в Честере, в комнате с каменными стенами. Ступнями ощущаю вибрацию басов