Блудница (Уокер) - страница 72

— Эти люди — само зло, — сказала жена учителя прямо ей в лицо, проговаривая каждое слово так, будто это могло уберечь ее от этого зла.

Даже ребенком Джесси твердо знала, что это не так. Мама учила ее совсем другому: «Мы не зло, мы дети природы. Это они живут по наветам дьявола, хотя и обвиняют в этом нас. Они просто не понимают и не принимают нас, вот и все».

И это было правдой. Каждый день ее жизни в очередной раз доказывал это. И все же Джесси продолжала искать свой истинный путь, и снова против собственной воли оказывалась под замком!

Подбежав к двери, она приложила к ней ухо. В комнате Грегора было тихо. Опустившись на колени, она стала шептать что-то в замок. Дунула в скважину, вообразила ключ, продолжая шептать старинное заклинание. Через мгновение ореол света окружил замок, что-то зашевелилось и зашуршало внутри, как будто ее магические слова вдруг обрели форму и стали видимыми и блестящими.

Вздрогнув от испуга, Джесси отскочила от двери, но не отрывала от нее глаз. Когда замок открылся, послышался мелодичный звон и дверь отворилась, словно приглашая ее пройти.

Потрясенная, Джесси прикрыла ладонью открытый от удивления рот.

«Мой волшебный дар, он расцветает и становится сильнее». Джесси задумалась, отчего это происходит.

В последние несколько месяцев она вдруг почувствовала расцвет своих способностей и сил, и непреодолимое желание использовать их, прибегать к помощи заклинаний посещало ее все чаще. Все тяжелее было избегать любой опасности, скрывая свой дар. Сама она объясняла это тем, что достигла определенной зрелости. Словно наступил тот час, когда она превратилась в настоящую женщину, и теперь ее тело жаждало мужских прикосновений и ласк, что удовлетворили бы ее вожделение. И все же она не могла злоупотреблять своей магией, так как это было очень опасно.

Колдовство было и всегда останется ее тайным сокровищем, ее невидимой драгоценностью, которую она ни за что не обменяет на спокойствие. Оно было и ее благословением, и ее печалью, потому что она не могла использовать свои чары, боясь, что люди от страха и даже зависти обвинят ее в злых намерениях. Это был ее дар и ее проклятие. Ей потребовалось немало времени, чтобы осознать это и смириться.

Однако с этим заклинанием все было иначе. Оно само вдруг засияло ярким светом, будто живое, будто дар ее стал могущественнее, чем был еще вчера. Все это было так странно. Джесси пожала плечами и шагнула через порог в комнату Грегора Рэмзи, оглядываясь по сторонам в поиске чего-нибудь занимательного.

Сначала она снова вернулась к саквояжу, стоявшему возле его кровати. И он снова был заперт. И она снова открыла его. Со вчерашнего дня ничего не изменилось. Приведя его в порядок и придав прежний вид, она села на край кровати. Поправив корсаж, оглядела комнату. Здесь не было почти ничего, что могло привлечь ее внимание. Ничего, достойного ее внимания, потому что здесь не было его самого. Подумав об этом, она улыбнулась. Сам же мистер Рэмзи с легкостью овладевал ее вниманием и всеми мыслями.