– Сэр, получается, вы спасли госпожу Вэндэр? – начиная просыпаться, переспросил Стэнли.
– Да, и миссис Левод.
– Но этого не может быть! – вскричал сын генерала, выпрямляясь. – Миледи Вэндэр уплыла. Я сам видел, как «Надежда» выходила вчера в два часа дня из порта. Это невозможно! Вы не могли спасти миледи Вэндэр сегодня ночью.
– Вы говорите о миледи Вэндэр? – спросил Джеральд, тоже приосанившись на стуле.
– Да, о миледи Вэндэр.
– А я предотвратил нападение на мисс Вэндэр или Мангалу, сестру милорда.
– А-а, – разочарованно протянул тот. – Извините сэр, за последние двое суток я спал всего три часа и плохо соображаю.
– Скажите, – улыбнулся Джеральд, – милорд и миледи Вэндэр вчера были в Лондоне?
– Да, – мрачно протянул Стэнли. – А вы их знаете?
– Кто же не знает Вэндэров и командора Левода? – непринужденно рассмеялся Джеральд.
– Командора не было на «Надежде». – Немного помедлив, сэр Вуд негромко добавил. – Знаете, мне кажется, что сэр Левод убит.
– Убит?! Кем же?
– Не знаю, ходят разные слухи. Сейчас я ни в чем не уверен.
– Сэр Вуд, а куда направился корабль с милордом и миледи Вэндэр?
– А кто его знает куда, – отмахнулся тот. – Мне лично нет до этого дела. Чем позже они вернутся, тем лучше.
«Значит, и ты замешан в этой истории», – подумал Джеральд, а вслух сказал:
– Было приятно побеседовать с таким интересным человеком, как вы, сэр Вуд. Спасибо за теплый прием.
– Мне тоже было приятно с вами познакомиться. Казнь преступника состоится вечером, я там буду. Можете подойти ко мне, пообщаемся.
После этого Джеральд покинул кабинет сына генерала.
В это же утро в поместье мисс Кэмонд приехала худая женщина с испуганными глазами и попросила встречи с мисс Вэндэр. Мангала, все еще бледная от пережитой ночи, вышла на улицу и увидела на руках незнакомки заплаканную Сюзи. Глаза ее потеплели, руки потянулись к малышке. Женщина покорно отдала девочку и прошептала несколько непонятных для сестры Патрика слов, связанных с Сальвино де Мальвинором. Поклонившись, гостья поспешно ушла.
В шесть часов вечера состоялась казнь. Трактирщика Верпера повесили под гул толпы и пристальный взгляд прозрачных глаз Кэти, оставшейся незамеченной. Джеральд присутствовал на казни и с интересом осматривал собравшуюся публику. Неожиданно глаза его остановились на бледной женщине, прячущейся за углом. Что-то в ее позе было противоестественное, слишком уж она была напряжена, слишком довольно улыбалась, слишком опасливо оглядывалась на жандармов. Джеральд, отодвигая плечом собравшихся, двинулся к незнакомке. Заметив его, Кэти отвернулась и поспешно направилась прочь от эшафота. Джеральд ускорил шаг, Кэти тоже. Вскоре Кэти побежала, Джеральд бросился за ней. Петляя по улочкам и заворачивая за углы, они выбежали к покосившемуся пабу. Оглянувшись назад, испуганная Кэти поспешила зайти в шумное заведение. Помедлив мгновенье, Джеральд проследовал за ней.