Скованный ночью (Кунц) - страница 140

Бобби был мрачен.

— Я ненадолго. Но тебе нужно это знать. Я отвез Дженну Уинг к Лилли и завернул к Чарли Даю.

Чарли Дай, имя которого по-вьетнамски звучало как Дай Тран Джи, был одним из издателей и главным репортером «Мунлайт-Бей газетт» — газеты, принадлежавшей родителям Бобби. Хэллоуэи отказались от Бобби, но Чарли продолжал оставаться его другом.

— Чарли не может написать о сынишке Лилли, — продолжил Бобби, — по крайней мере, до тех пор, пока не получит разрешение, но я решил, что он должен знать. Честно говоря, я думаю, что он и так все знал.

Чарли был одним из горстки жителей Мунлайт-Бея — нескольких сотен из двенадцати тысяч, — знавших о биологической катастрофе, разразившейся в Уиверне. Его жена, доктор Нора Дай — бывшая Дай Мин Ту-Ха, — сейчас полковник в отставке; она была военным врачом и шесть лет командовала медсанчастью Форт-Уиверна; это очень высокий пост на базе с населением больше пятидесяти тысяч человек. Ее подчиненные лечили раненых и умирающих в ту ночь, когда несколько ученых из генетических лабораторий, достигнув кризиса в процессе «превращения», о котором тогда никто не догадывался, зверски набросились на своих коллег. Нора Дай слишком много знала, и уже через несколько часов после этих страшных событий ей и Чарли предъявили обвинение в подделке иммиграционных документов, оформленных двадцать шесть лет назад. Это была ложь, но пока они не согласились скрывать правду об уивернской катастрофе и ее последствиях, им грозила депортация без суда и следствия обратно во Вьетнам, откуда они уже никогда не вернулись бы. Угроза распространялась также на их детей и внуков, потому что те, кто состряпал это прикрытие, не ограничивались полумерами.

Мы с Бобби не знали, чем удалось подкупить Хэллоуэев, но «Мунлайт-Бей газетт» опубликовала тщательно составленную версию происшедшего. Возможно, они верили в необходимость сохранения тайны. Возможно, не понимали всего ужаса происшедшего. Или просто боялись.

— Чарли заткнули рот, — сказал Бобби, — но в его жилах еще течет достаточно чернил. Он по-прежнему слышит новости и собирает их независимо от того, дают ему писать или нет.

— Он такой же мастер своего дела, как ты своего, — сказал я.

— Типичная газетная крыса, — согласился Бобби.

Он стоял у одного из окон, обрамлявших вход: то были прямоугольные витражи из красных, янтарных, зеленых и прозрачных стекол. Они не были завешены наглухо, потому что низкий козырек и гигантские дубы и без того достаточно предохраняли крыльцо от прямого солнечного света. Бобби смотрел в кусок прозрачного стекла, словно ждал, что на дворе вот-вот появится нежелательный гость.