Тайна булавки (Уоллес) - страница 16

— Я не вижу никакого оружия. Между тем запах пороха в коридоре ясно указывает на то, что здесь кто-то стрелял. А что это лежит на столе?

Тэб подошел и посмотрел внимательнее.

— Мне кажется, это ключ.

— Дверь слишком мощная, а замок слишком крепок, нам с вами не справиться. Я позвоню в полицию. Вы тем временем постарайтесь расспросить вашего друга о том, что здесь произошло…

— Он, кажется, совершенно невменяем.

Он подошел к Рексу, взял его под руку и сказал:

— Пойдемте наверх, Бэби…

Лендер покорно последовал за Тэбом в столовую и рухнул на стул.

Карвер позвонил в полицию и тоже поднялся в столовую. Лендер начал рассказывать о случившемся дрожащим и прерывающимся от волнения голосом.

— Я пришел к дяде сегодня после завтрака… Он сам попросил меня зайти к нему в это время, чтобы переговорить о небольшой сумме, которую я попросил у него в долг. Не успел я подойти к дому и позвонить, как дверь распахнулась, и я увидел Вальтерса — лакея моего дяди. У него был очень растерянный вид… В руках он держал коричневый кожаный чемодан. «Я как раз собрался выходить, господин Лендер», — сказал он мне.

— Он был очень смущен, когда увидел вас?

— Да, несомненно. Я спросил его: не захворал ли дядя… Он ответил, что дядя здоров и дал ему важное и срочное поручение… Наш разговор продолжался не более минуты… Вальтерс бегом спустился по лестнице и исчез прежде, чем я успел ему что-то сказать.

— Он был без шляпы, не так ли? — спросил сыщик. Рекс утвердительно кивнул.

— Какое-то время я в нерешительности простоял в передней; дядя не любил, когда к нему входили без доклада, и я боялся его рассердить… Дверь, которая ведет в подвал, была открыта… Прошло, вероятно, минут десять… Вдруг меня поразил запах пороха, шедший из коридора. Я заподозрил неладное и решил спуститься в подвал… По мере того как я шел по коридору, запах становился все явственней. Наконец я дошел до запертой двери и постучался. Ответа не последовало. Тогда я заглянул в отверстие для вентиляции. То, что я увидел, было поистине ужасно… Я со всех ног бросился на улицу, чтобы позвать полицейского, и столкнулся с вами…

— Пока вы были в доме, вы не слышали никаких звуков, которые указывали бы на присутствие в доме каких-то людей? Слуг, например?

— Нет. В доме есть только кухарка.

Карвер тотчас же отправился на кухню. Дверь была заперта. Вероятно, у кухарки был выходной день.

— Я хочу обыскать дом, — сказал Карвер. — Вы мне поможете, Тэб.

Обыск продолжался недолго. Трэнсмир жил только в двух комнатах. Остальные были заперты.

Длинный коридор вел в комнату Вальтерса. Первоначально она предназначалась для гостей и потому была просторнее обычной людской. Обставлена скудно и бедно. Вальтерс, похоже, не собирался бежать: часть его платья висела на гвоздях за дверью, часть — в шкафу. На столе стояла полная чашка еще теплого кофе.