Харт продолжал, гневно сверкая глазами:
— Я дам Франческе ту жизнь, которую она заслуживает, — полную свободы и возможностей поступать как пожелает. Никто и ничто меня не остановит, и уж точно не ты. Через несколько минут мы будем стоять перед преподобным Крамером, который объявит нас мужем и женой. А ночью я совершу то, что сделает наш союз нерушимым, и никто — даже ты, Рик, — не сможет встать между нами. Еще через несколько дней мы отправимся в Париж. Ты знаешь, я купил новое судно, которое перевезет нас через Атлантику? Мы будем единственными пассажирами.
Рик покраснел.
— Страсть — не любовь. Ты никогда не найдешь ключ к пониманию этих слов.
— А ты нашел? — усмехнулся Харт. — Очаровательная Ли Анна ждет тебя внизу — или уже наверху в спальне?
Рат сделал несколько шагов и встал между ними.
— Поверить не могу, что вы двое продолжаете вести себя, как дети! — Он бросил суровый взгляд на Харта. — Зачем ты провоцируешь его, когда знаешь, как он относится к Франческе. — Рат повернулся к Рику: — Ты женат и нужен своей жене. Сегодня день свадьбы Харта — нравится тебе или нет!
— Я боюсь за Франческу, — сказал Рик, даже не взглянув на Рата. — Он разрушит ее жизнь, если не в одночасье, то будет делать это медленно и целенаправленно. — Он резко развернулся, собравшись уходить.
— Рик, не трать свое время на присутствие на церемонии, — почти нежно сказал Харт, закипая от злости. Рик ошибается. Он никогда не сможет причинить Франческе боль. Он очень надеялся, что его темные желания не навредят им обоим, как это бывало в его жизни раньше.
Рик обернулся и посмотрел на Колдера:
— Приношу свои извинения. Утром я благословил Франческу. От чистого сердца. Я хочу, чтобы она была счастлива. Желаю вам обоим счастья в браке. Надеюсь, ты сможешь стать преданным и благочестивым мужем. — Он покраснел. Определенно, произнести эти слова ему было непросто.
Харт вскинул брови и с недоверием посмотрел на брата:
— Ты благословил Франческу?
— В отличие от тебя я разборчив в средствах. — Выражение лица его было напряженным до предела. — Я стараюсь, как бы трудно это ни было.
Харт не смог сдержать смех.
— Разумеется — ты же такой благородный!
Подошел Рурк и протянул ему бокал со скотчем.
— Выпей. Рик извинился, ты должен сложить оружие, по крайней мере, до конца дня.
Харт повертел в руках бокал, но не сделал ни глотка. Он был чрезвычайно заинтригован. Только Рик был способен в такой ситуации дать благословение. Интересно, будет ли его брат так же благороден в мыслях и в конце дня, когда они с Франческой отправятся вечером домой, чтобы заняться любовью. Харт очень надеялся, что Рик будет бродить по дому без сна, постоянно думая о них.