Искушение для леди (Хеймор) - страница 189

«Стремительный» лежал в дрейфе, повернувшись к ним правым бортом. Его разбитое гребное колесо печально кренилось на один бок. Однако в остальном все было вроде бы в порядке. Матросы сновали по палубе, действуя быстро и уверенно. «Прекрасно, — подумал Уилл, — в особенности если учесть, что команда была сформирована заново и эти люди никогда не работали вместе до выхода из Ливерпуля».

— Это капитан! — услышал он чей-то крик. Он помахал рукой над головой, чтобы привлечь к себе внимание, и спустя несколько минут подошла шлюпка со «Стремительного», и матросы помогли им с Джейком в нее забраться.

Уилл сел на скамью, стараясь сдержать дрожь, чтобы зубы не стучали, и посадил совершенно продрогшего Джейка к себе на колени. От одеял, которыми их обернули, было мало толку — нужно было избавиться от промокшей одежды. Шлюпка подошла к борту «Стремительного», сверху спустили трап, и Уилл помог Джейку подняться, прежде чем поднялся сам. Когда они направились к капитанской каюте, чтобы переодеться, к Уиллу сзади пристроился Холлидей.

— Мы схватили всех матросов пирата, капитан, — сказал он. — Вытащили из моря и заперли в трюме.

— Отлично, — коротко ответил Уилл.

— Мы нашли также и капитана, сэр. Один из его людей опознал его.

— Он жив?

— Увы, нет, сэр. — Он бросил взгляд на Джейка.

Уилл резко остановился и посмотрел на Джейка, который тоже остановился, глядя на вздымающиеся волны за правым бортом «Стремительного», где некогда плавала бригантина Кавершема.

— Мой папа утонул, — наконец тихо произнес мальчик.

— Да, сынок, — ласково сказал Уилл, положив руку ему на плечо.

Джейк медленно вздохнул, затем поднял взгляд на Уилла.

— Теперь вы будете моим папой?

Уилл судорожно сглотнул и крепко прижал мальчика к себе. Они оба промокли и дрожали от холода, но это уже не имело значения.

— Да, Джейк. Теперь я буду твоим папой, если ты этого хочешь.

Джейк кивнул с важным видом.

Они молча наблюдали за тем, как шлюпка «Стремительного» подбирает последних уцелевших матросов с утонувшего корабля.

Вздохнув, Уилл взял Джейка за руку.

— Пойдем, сынок. Нам надо обсохнуть.

Они повернулись и продолжили свой путь к корме. Холлидей последовал за ними.

— От пара не будет толку, пока гребное колесо не починят, сэр, — сказал Холлидей. — И его нельзя отремонтировать в море — слишком серьезное повреждение.

— Хорошо, отсюда мы пойдем только под парусами. Мы отремонтируем гребное колесо, когда прибудем в порт.

— Мы возвращаемся в Ливерпуль, сэр?

— Пока нет, — ответил Уилл, когда они подошли к двери его каюты. — Сначала мы идем в Пензанс.