Искушение для леди (Хеймор) - страница 55

— Значит, у нас еще есть время, — заметил Уилл. — Сколько у него уйдет на поиски, прежде чем он заявится в Лондон вынюхивать ее?

— Я бы сказал, по меньшей мере пара недель.

Уилл удовлетворенно кивнул, но тут же нахмурился.

— Но прежде всего, как Кавершем узнал, что она направляется в Ирландию?

— Хороший вопрос, — отозвался Бриггз, пожав плечами. — Может, она ему сказала?

Уилл удивленно посмотрел на него.

— Это полная бессмыслица. Боже милостивый, Дэвид, только не говорите мне, что вы ее подозреваете.

— Мне просто кажется странным, что она сбежала с ребенком этого человека.

— Она заботится о мальчике и пытается защитить его, вот и все. Никто не станет отрицать, что Кавершем отпетый негодяй.

— И все же ее могут обвинить в похищении, — напомнил Бриггз. — Это карается повешением.

Уилл стиснул зубы.

— Мне это известно. Поэтому-то я и намерен охранять ее — и мальчика — в меру своих способностей, пока злодей не будет привлечен к суду.

Бриггз невозмутимо встретил его сердитый взгляд.

— Вы уверены, что она не в сговоре с ним?

Уилл едва не подавился кофе.

— Что?

— Подумайте над этим. Она оставалась с этим человеком восемь лет и даже не пыталась бежать...

— Она пыталась бежать.

— Это она так говорит.

Уилл, прищурив глаза, гневно посмотрел на Бриггза.

Бриггз примирительно поднял руки вверх.

— Я только говорю, что что-то здесь не сходится. Ее история может быть простой уловкой, чтобы манипулировать вами.

Уилл резко вскочил со стула. Голос его звучал холоднее, чем Бриггзу когда-либо приходилось слышать.

— Следите за своим языком. Я не позволю вам отзываться о ней плохо.

Он подошел к окну и оперся ладонями о подоконник. День выдался прекрасный, ясный и теплый. Нарциссы, посаженные по углам его дворика, уже начали цвести, выделяясь среди зелени ярко-желтыми островками.

Он доверял Мег и верил всему, что она говорила.

От одной мысли о недоверии к ней ему становилось тошно.

— Ее появление — настоящее чудо. Никто в этом не сомневается, — сказал Бриггз, голос его немного смягчился. — Но именно потому, что она вернулась из небытия, она уже не та женщина, которую вы знали много лет назад. Она могла измениться. Стать другой. В сущности, мне кажется, что любой, чья жизнь так круто поменялась, как она вам описала, безвозвратно изменился бы, особенно за столь продолжительное время.

— Я не собираюсь обсуждать это с вами, — устало произнес Уилл, покачав головой. — Прошу верить моим суждениям.

— Я верю. Но если вы слепо доверяете ей, это не значит, что я тоже должен. Я по-прежнему буду с недоверием относиться к мисс Донован, не стану вас обманывать.