Профессор Мориарти. Собака д’Эрбервиллей (Ньюман) - страница 222

Братья без особой радости подчинились.

Профессор повернулся к человеку-тени, который терпеливо наблюдал за разворачивавшейся перед ним сценой:

— Мы с вами прежде не встречались, но вы знали о моём существовании, а я знал о вашем. Ваши соучастники уверены: вы собирались продать секреты «Каллиника» иностранной державе и дело тут исключительно в деньгах.

— Нет, профессор, — чуть улыбнулся шпион. — В цифрах.

— Да, — кивнул Мориарти. — Понимаю, считаете себя моим отражением. Хорошо, пусть будут цифры, если угодно. Я знаю, вы и раньше торговали государственными тайнами — крали их, только чтобы доказать, что их можно украсть, и продавали обратно законным владельцам. Но не это вас занимает, не в этом ваша страсть. Всё дело в игре, в азарте. Вы перешли мне дорогу. Значит, нам придётся, как это ни прискорбно, продолжить знакомство. Я мог бы выразить уверенность, что вы усвоили урок и отныне не станете меня беспокоить. Но знаю, вы воспримете это как вызов и будете меня донимать. Разумеется, я приму ответные меры и постараюсь воспрепятствовать осуществлению ваших планов. Какое-то время никто не сможет одержать победу. В ходе войны пострадают наши предприятия. Ситуация вскоре сделается невыносимой. Выход здесь лишь один.

— Согласен.

— Так вы отступите?

— Я согласен, что существует лишь один выход. Но полагаю, мы с вами видим его по-разному.

— Моран, убейте его.

Я поднял револьвер.

Полковник принялся протестовать.

Я снял оружие с боевого взвода.

Человек-тень сохранял спокойствие. Я сталкивался раньше с подобными людьми.

И снова к моему горлу приставили клинок. И отобрали оружие. Опять София.

София, София, София.

— Джеймс, этот человек наш пленник, — ледяным тоном и с явным удовольствием промолвил полковник. — Собственность департамента снабжения.

Голова профессора качнулась из стороны в сторону, его зубы заскрежетали.

Глупый пустозвон — полковник Мориарти распушил перья и решил, что благодаря Софии он снова на коне. Обиженный начальник станции, только что получивший от ворот поворот, поспешил примкнуть к среднему брату и теперь с нарочито важным видом проверял, насколько крепко связаны руки у Лжекарнаки.

— Эту собственность вы не сумеете сохранить, — отрезал профессор.

Я вспомнил про пистолет, привязанный к руке Апшелла. Такой знаток узлов быстро выберется на свободу.

— Не опоздайте на поезд, профессор Мориарти. — На лице (или, скорее, личине) самозванца промелькнуло довольное выражение. — Мы продолжим нашу партию. Вы узнаете, где меня найти.

К платформе, пыхтя, подъехал локомотив. Раздался громкий свисток.