Кровь на палубе (Любенко) - страница 112

– Муж убрал оружие во внутренний карман и сказал, что он зайдет сюда, а потом поднимется на палубу. За это время я должна была собрать свои вещи и уйти.

– И куда же это вы… – вырвалось у присяжного поверенного, но он тут же спохватился, – извините за бестактность. Этот вопрос не имеет отношения к делу.

– Я и в самом деле не знала, как быть… и даже хотела покончить с собой, – тихо проговорила женщина, – но старший помощник капитана спас меня.

– Простите великодушно, что причинил вам боль. Мое корабельное жилище как раз напротив. Останьтесь на некоторое время в компании моей супруги. Позвольте я вас провожу?

– Мне все равно, – безразлично ответила женщина и пошла за адвокатом.

Вернувшись, Клим Пантелеевич увидел стюарда, ожидающего аудиенции.

– Вызывали? – спросил он с легким, почти незаметным кавказским акцентом.

– Входите, любезный.

Ардашев придвинул к себе стул, оставив корабельному официанту тот, на котором еще недавно восседал труп.

– Как вас величать?

– Ираклий Гогоберидзе.

– Вы присаживайтесь.

– Благодарю покорнейше, – ответил кавказец, оставшись стоять.

– Итак, любезный, вы единственный из всех опрошенных мною лиц, кто не подтвердил своего alibi.

– Прошу покорнейше извинить, но природа этого слова мне неведома, – глаза стюарда настороженно шарили по лицу своего визави.

– Хорошо, я объясню. Алиби – это нахождение подозреваемого лица в каком-либо ином месте, отличном от того, где совершилось преступление. Вот я и спрашиваю вас, где вы находились в момент, когда произошло убийство господина Прокудина? Да вы присаживайтесь, в ногах правды нет.

– У себя.

Присяжный поверенный достал часы и открыл крышку – из корпуса потекла металлическая мелодия оперетты Кальмана.

– А который был час?

– Десять или около того.

– Позвольте полюбопытствовать, а откуда вам известно время убийства? – адвокат убрал золотой хронометр Мозера в карман жилета.

– Так вы сами только что сказали…

– Не лгите, я этого не говорил. Да вы не бойтесь, садитесь на стул, он уже успел остыть… после покойника.

Стюард рванул из-за пояса револьвер и взвел курок, но Ардашев его опередил – массивная хрустальная пепельница угодила кавказцу в лицо. Раздавленной яичной скорлупой хрустнула переносица. Он закачался и рухнул на пол. Раздался глухой звук, будто уронили мешок картошки.

На шум вбежал капитан. Он окинул лежащего непонимающим взглядом и вопросительно уставился на Клима Пантелеевича.

– Вот это и есть истинный злодей. Обратите внимание, у него в руках главная улика – пропавший пистолет господина Прокудина. – Адвокат достал платок и вытянул за ствол оружие. На верхней перемычке рамки читалась надпись – «BRITISH BULLDOG». – Вне всякого сомнения, преступник был уверен, что в каюте никого не было, поскольку обманутый муж был занят разговором с женой. А такие задушевные беседы длятся довольно долго. Сдается мне, что план похищения ценностей из сейфа господина Прокудина возник у него в тот момент, когда к нему обратился Свирский, пытаясь получить ключ от освободившейся после смерти Завесова каюты. Этот двурушник не только получил деньги от господина студента, но и продал покойному мужу информацию о месте тайных свиданий Елены Николаевны и ее молодого любовника. Дубликат ключа от сейфа действительного статского советника он выкрал из вашего стола и теперь мог легко им воспользоваться. Но он был не в состоянии предположить, что Константин Иннокентьевич не станет монтифолию на уксусе разводить и почти сразу же вернется обратно. Услышав приближающиеся по коридору шаги, злоумышленник спрятался за дверью. Дождавшись удобного случая, он нанес жертве смертельный удар в спину, завладел пистолетом, посадил покойника на стул, похитил ценности и скрылся.