Самый темный день (Маккирнан) - страница 6

Патрел нервно поглядывал на вершину холма, где стояли дозорные: сигнала о приближении противника все не было. Зеленый должен был означать, что гхолов мало и можно устраивать засаду, красный - что пора отступать.

Наконец Патрел сказал:

- Ролло, сбегай на вершину холма, посмотри, не случилось ли чего, а то два беглых гхола, кажется, уехали как раз в том направлении.

Ролло промчался сквозь шуршавшие папоротники и вскочил на своего пони. Даннер помрачнел. Варорцы смотрели, как баккан скачет по склону заснеженного холма и исчезает в зарослях.

Они долго смотрели на холм и на дорогу, но ничего не видели. Тогда Хэнло поднял руку:

- Тс-с! Я слышу... что-то.

И прежде чем кто-либо успел ответить, старый Брамбелторн упал на землю и приложил ухо к земле.

- Копыта! Много! Словно гром гремит.

И тут Ролло верхом на пони словно скатился с холма.

- Капитан! Гхолы! Гхолы едут!

Он соскочил с седла рядом с Патрелом, тяжело дыша.

- Они убили дозорного копьем, и еще там лежит мертвый гхол, но я видел следы двух их коней. Чаб убил одного, а другой прикончил его. Его фонари погасли, и я не смог посигналить вам. Сюда скачут сотни гхолов, а в трех милях позади - еще один отряд... в пять или шесть раз больше. Нам надо бежать! Немедленно! Их слишком много!

- Слишком поздно! - сплюнул Хэнло, натягивая тетиву. - Вот и они.

По дороге неслось пятьсот всадников-гхолов, жаждавших мщения.

Патрел оглянулся на Даннера, словно ища совета, но Даннер и Хэнло уже целились из луков, они были готовы принять бой.

- Стойте! - крикнула Меррили. - Ролло прав! Мы не сможем их одолеть! Их слишком много, не говоря уже о том отряде, который едет следом. Труби отступление, Патрел, и большинство из нас выживет, чтобы снова сражаться.

Патрел строго взглянул на Меррили, а потом на быстро приближавшихся гхолов, от которых варорцев теперь отделяли всего лишь полмили. По сигналу фонаря бакканы начали бесшумно отступать в темноту, в густые заросли папоротников.

Но тут ветер отнес в сторону мерзкий запах коней Хель, и его почувствовал пони Ролло. Маленькая лошадка встала на дыбы и пронзительно заржала, вырвала узду из рук Ролло и в ужасе вылетела на дорогу.

Появление скачущего пони встревожило гхолов, и они начали осматривать заросли по обе стороны дороги своими мертвыми черными глазами. Они явно не поняли, что где-то поблизости может быть засада, полагая, что теперь их противник занимает руины Бракенборо.

Ехавший впереди всадник отрывисто выкрикнул приказ, и отряд разделился: одни поехали налево, другие, направо. Они обнажили сабли и были готовы к бою. Кони пронеслись по зарослям папоротника, а перед ними все еще невидимые варорцы исчезали во тьме.