Гарри Поттер и Тайный грех (Magenta) - страница 23

— То есть, — медленно сказал Гарри, хмурясь и ковыряя пальцем хвостики от клубники, — вы допускаете мысль, что, возможно, Бог все-таки есть?

— Нет, я не могу позволить себе такую роскошь, «допустить мысль». Если нельзя что-либо доказать или опровергнуть, не стоит тратить на это время и силы. Есть более полезные занятия, брат мой Гарри.

— Мне показалось, вы хотите доказать мне, что Бога нет, — сказал Гарри.

— Я ничего не собираюсь вам доказывать. Если я что и сказал, то исключительно для того, чтобы простимулировать вас включить собственный мозг, которым наделил вас столь щедрый отец. Вы позволили кому-то превратить вас в марионетку, Гарри, — негромко и отчего-то невесело сказал профессор, опустив на сей раз ироничное «брат мой».

— Мною не манипулируют, если вы так думаете, — нахмурился Гарри. — Я сам выбрал путь служения Богу. Вы не сможете меня остановить, — гордо сказал он.

— А жаль, — спокойно ответил профессор. — Впрочем, вы правы, портить свою жизнь — исключительно ваша собственная привилегия. Не буду ее у вас отнимать, брат мой Гарри, — со вздохом добавил он.

Гарри поднялся с места.

— Спасибо за чай, профессор Снейп. И за угощение, — он опять слегка покраснел. — А еще… я хотел извиниться за нас с сестрой Гермионой. Ваш пациент… я прочитал обо всем в газете. Мы не имели права судить, — сказал он, с неловкостью отводя взгляд от внимательных черных глаз собеседника.

— Не извиняйтесь, — махнул рукой тот. — Старик Уиллис сам виноват. Вместо того, чтобы лишний раз обследоваться, он возносил молитвы богу, вот господь и наградил его тромбом за верную службу.

Гарри хотел возразить, но отчего-то передумал.

— Спасибо, профессор Снейп. Мне пора, — вздохнул он.

Мужчина улыбнулся кривой насмешливой улыбкой.

— Не за что, молодой человек.

Дойдя до двери, он распахнул ее, чтобы пропустить юношу. Неожиданно профессор сделал совершенно странную вещь — вытянул руку и медленно провел пальцем по подбородку Гарри.

— Клубничный сок, — пояснил он.

Гарри проглотил комок в горле.

— До свиданья, сэр, — выговорил он, с трудом отрываясь от созерцания черных глубин профессорских глаз.

На этот раз дверь за юношей закрылась почти бесшумно.

Только пройдя всю улицу и свернув на Кембридж Гарденс, Гарри вспомнил, что так и не забрал у профессора свою черную с золотым обрезом Библию.

* * *

6. Грех Онана

Гарри проснулся, вновь истерзанный ночным кошмаром. На сей раз в утреннем тумане полусна-полуяви мучить юношу явились дьявольские бледные руки. Тонкие чувственные пальцы нечестивца скользили по его лицу, медленно проводили по губам и даже пытались проникнуть в рот. На мгновение перед затуманенным Морфеем взором юноши мелькнули черные бесовские глаза. Впрочем, у Гарри не было никаких сомнений — он знал даже во сне, кому принадлежат ласкающие руки с длинными пальцами.