Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] (Киле) - страница 20


               Тень Эвридики.


               ЭВРИДИКА
Я здесь, Орфей! Ты видишь ли меня?
                  ОРФЕЙ
Твой облик отражением в воде
Игрою света с тенью все мелькает,
Как при купанье в озере у нимф.
               ЭВРИДИКА
Держи меня! Мой голос, словно ветер,
Меня уносит, кружит вкруг тебя.
                  ОРФЕЙ
Как удержать тебя? О, Эвридика!
Ты вся из света в сумраке Аида,
Как светлячок в ночи или звезда
Падучая в ночном бездонном море.
               ЭВРИДИКА
О, говори! Твой голос оживляет,
Как ток крови, мое дыханье, сердце.
                  ОРФЕЙ
Твой образ возникает, бестелесный,
Воздушный, нежный, как в виденьях сна,
Прекрасный, чистый, негой упоенный,
В стыдливой муке страсти и восторгов,
Какой тебя я помню и люблю,
Как песнь мою, рожденную восторгом
Пред красотою бытия земного!
Как мне умчаться за тобой, чтоб падать
С тобою вместе пусть и в самый Тартар!
                ЭВРИДИКА
О, нет, Орфей, живи, мой милый муж,
Покуда жив, - я вижу, жив ты, славный,
Отважный и могучий, как герой,
Сошедший в мир загробный, смерть отринув.
Прекрасна жизнь во всякое мгновенье,
И небо голубое, лес и море,
Недаром все живое и поет,
И пляшет, горе превращая в радость.
                   ОРФЕЙ
Твой голос и рыдает, и поет.
                ЭВРИДИКА
Нет радости в сердцах у бестелесных, -
Как стынет кровь у старости угрюмой.
Здесь немощь и докука торжествуют,
И только память о былом сияет,
И этот свет - вся радость и печаль.
                  ОРФЕЙ
О, Эвридика! Ты не рада мне?
              ЭВРИДИКА
Я рада, но и радость - мука здесь, -
Нет жизни, лишь одни воспоминанья,
Одни лишь слезы, слезы о былом,
Поскольку счастье было, жизнь все манит,
Но недоступно более ничто.
                  ОРФЕЙ
Помочь тебе не в силах я ни в чем?
              ЭВРИДИКА
Забыть, смириться - благо для умерших;
Но я люблю тебя! Едва успела
Влюбиться, полюбить от всей души,
Как юношу, влюбленного в меня,
Но как поэта я тебя чуждалась,
Из ревности к восторгам всех вокруг
И к Музам, коим ты служил прилежно,
И счастью своему не смела верить.
Иначе Аристей меня едва ли
Смутил и до испуга взволновал.
И змей не испугалась бы до смерти.
                  ОРФЕЙ
О, Эвридика! Не вини себя.
Ведь Аристей - бог пчел и меда, он же
Диониса иная ипостась.
Бог пошутил во гневе надо мною,
И если кто повинен, это я, -
Тебя не уберег я от безумца.
              ЭВРИДИКА
Как! Юноша, вступивший в наши игры, -
Бог пчел и меда? То-то пчелы вились
Вкруг нас и змей. О, не вини себя!
Теперь я знаю, в чем причина бедствий,
Постигших нас, Орфей, и легче мне.
                  ОРФЕЙ
Смириться ты готова, Эвридика,