— Подожди. Успеешь нагореваться, — одернула ее Салли. — Слушай лучше. Не знаю, понимала ли ты, что творила, или нет…
— Нет, — прошептала Шерилл.
— Может, на небе зачтется, — хохотнула Салли и продолжила:
— Одним словом, Джерри всем говорил, что ты не возражаешь передать его пай другому лицу и была бы рада, чтобы и остальные продали этому заинтересованному лицу и свои паи.
— Так ты о ветлечебнице!!! — заорала Шерилл. — Салли, подружка, ты меня от смерти спасла! — И большим глотком она осушила свой стакан.
— А ты думала о чем? — удивилась Салли.
Шерилл молчала. Признаться подруге, что она подумала о сговоре Джерри с Эдвардом, ей не хотелось. Хотя отсутствие договоренности совсем не оправдывает поведение последнего, решила она, а вслух спросила:
— А почему ни миссис Хейт, ни доктор Гилби ничего не сказали мне об этом?
— Джерри уверил их, что тебе перед ними неудобно и ты поручила ему решить этот деликатный вопрос. Деньги за паи доктора Гилби и миссис Хейт, этой великой кошатницы, он предложил очень и очень неплохие. Поэтому они с радостью согласились участвовать в этом, как они считали, невинном обмане. Джерри сказал мне, что ты была в курсе. Вы разговаривали об этом после той вечеринки с лордом Хэррингтоном и Ванессой. А ты мне голову дурила. Стыдно!
— А теперь что?
Салли пожала плечами.
— Теперь поздно. Сделка уже оформлена. По закону твоего согласия не требовалось. Ты же знаешь, паи официально принадлежали Джерри, доктору Гилби и миссис Хейт. Было собрание. Тебя, естественно, никто не поставил в известность. Такие решения принимают собственники. Собственником ты не была. И теперь леди Хэррингтон — владелица твоей лечебницы.
Шерилл молчала.
— У тебя, оказывается, роман с лордом Хэррингтоном в полном разгаре. А я опять ничего не знаю, — продолжила Салли. — Хорошо хоть просветили.
— Кто? — требовательно спросила Шерилл.
— Миссис Вуд, секретарь босса, ко мне сегодня пожаловала. Хотела поживиться сплетней, но не удалось. — Салли лукаво прищурилась и посмотрела на Шерилл. Она не могла долго злиться на подругу.
Шерилл потупила глаза.
— Глупости все это, — еле-еле выговорила она.
— А миссис Вуд намекала, что нет. Вроде бы у вас сегодня было романтическое свидание прямо у него в кабинете. Ладно, не красней! Миссис Вуд говорит, что босс, видимо, влюбился не на шутку, раз на ковре, при незакрытых дверях…
Шерилл в испуге вскочила.
— Она видела… — И она обессиленно опустилась на стул.
Салли встала и решительно направилась к барной стойке.
— Два виски, — отдала она команду бармену и добавила: — Двойных. Пей, — распорядилась она, когда вернулась к столику, за которым бесформенным кулем громоздилась Шерилл, и почти насильно влила виски подруге в рот.