Комедия ошибок (Шекспир) - страница 5

А два часа теперь ведь, Люциана.


Люциана


Какой-нибудь купец его позвал,

И с рынка он пошел к нему обедать.

Не жди, сестра, сядь без него за стол.

Мужчина сам себе хозяин: время

Одно ему укажет час, когда

Прийти, уйти. Так будь же терпеливой.


Адриана


Но почему свободней нас им быть?


Люциана


Ведь по делам им надо выходить.


Адриана


Ушла бы я — что б он сказал тогда?


Люциана


О, для твоих желаний муж — узда.


Адриана


Одни ослы своей уздой довольны.


Люциана


Нехорошо, когда мы слишком вольны, —

Опасно то; взгляни на целый свет:

В земле, в воде и в небе воли нет,

Ведь самки рыб, крылатых птиц, зверей —

Все в подчиненье у самцов-мужей.

Мужчины же над миром господа:

Покорны им и суша и вода.

Они наделены умом, душой,

Каких ведь нет у твари ни одной.

Их право — всем в семье распоряжаться,

А долг жены — всегда повиноваться.


Адриана


Но ты не хочешь стать рабою тоже!


Люциана


Страшусь забот супружеского ложа.


Адриана


А выйдя замуж, подчинишься власти?


Люциана


Я, полюбив, сочту ее за счастье.


Адриана


А если муж увлекся бы другой?


Люциана


Я все б ждала, вернется ль он домой.


Адриана


Легко терпеть, коль горя нет, сестрица,

И кроткой быть, где нет причин сердиться!

Когда судьбой помятые кричать

Начнут при нас, мы им велим молчать;

А если б горе приключилось с нами,

Мы б, верно, больше жаловались сами.

Пока злой муж не оскорбит тебя,

Внушаешь ты другим терпеть, любя;

А если б ты обиду испытала,

Дурацкого терпенья бы не стало.


Люциана


Ну, ладно: выйду замуж — поглядим.

Вон твой слуга, и муж твой, верно, с ним.


Входит Дромио Эфесский.


Адриана


Ну что ж? Пожаловал твой господин?


Дромио Эфесский


Пожаловал — обеими руками: оба мои уха свидетели.


Адриана


Ты звал его? Так что же он сказал?


Дромио Эфесский


Да речь его заехала мне в ухо;

Едва-едва слова его я понял.


Люциана


Он говорил так странно? Был неясен смысл?


Дромио Эфесский


Гм… он объяснялся так звонко, что я ясно помню все, и в то же время так странно, что не могу опомниться.


Адриана


Скажи скорей: идет ли он домой?

Как видно, угодить жене он хочет!


Дромио Эфесский


Взбесился господин мой, как рогатый…


Адриана


Рогатый!


Дромио Эфесский


Бык, не муж! Поверьте мне,

Совсем взбесился он.

Зову его идти домой обедать

Про тысячу он марок говорит.

«Готов обед». — «Где деньги?» — он твердит.

«Жаркое сохнет». — «Деньги где?» — твердит.

«Идете вы?» — «Где деньги? — он твердит. —

Дурак, где тысяча мной данных марок?»

«Свинья сгорит!» — «Где деньги?» — он твердит.

«Хозяйка ждет». — «Повесься ты с хозяйкой!

Пошел! Хозяйки знать не знаю я!»


Люциана


Он так сказал?


Дромио Эфесский


Да, так сказал он:

«Знать не хочу ни дома, ни жены».

И тот ответ не языку доверил,