Скандальное обольщение (Физерстоун) - страница 9

Правда, сама Изабелла опасений — повторить путь матери — не вызывала. Еще в очень раннем возрасте девочка получила тяжелый урок. И никогда не последует по ее стопам.

— Мои ноги уже гудят, — прошептала ей на ухо Люси, когда они стояли в тепло натопленной бальной зале, наблюдая за танцующими парами. — И боюсь, блестит лоб.

Изабелла внимательно посмотрела на Люси.

— Лишь чуть-чуть. Можешь незаметно его вытереть?

— Сомневаюсь, похоже, к нам прикованы взгляды всех присутствующих.

— Не к нам, а к тебе, моя дорогая, — пробормотала Изабелла. — Думаю, всем не терпится узнать, явится ли сегодня на спиритический сеанс герцог Сассекс.

— Господи, будем надеяться, нет, — простонала Люси, яростно обмахиваясь веером. — Категорически не представляю себе его светлость на сеансе.

Прикрыв рот рукой, чтобы не засмеяться, Изабелла привстала на цыпочках, высматривая герцога, ухаживания которого за ее кузиной становились все более и более страстными. Он взглянул в их сторону, и выражение его лица немедленно изменилось: на смену учтивой вежливости пришла глубокая погруженность в свои мысли. Сассекс определенно мог задумываться, и выглядел при этом необычайно привлекательно. Почему только ее кузина этого не замечала, Изабелле было абсолютно непонятно. То, как он смотрел на Люси, несомненно, заслуживало того, чтобы потерять голову.

— Он тебе нравится, Люси?

— Он красивый. Богатый. Титулованный. У него по крайней мере четыре имения, разбросанные по всему королевству, и я слышала, будто он большой филантроп — состоит в разнообразных благотворительных обществах и комитетах, призванных исправить положение простых людей, а также тех несчастных, которым не повезло в жизни. Просто воплощенная добродетель, — едко заметила Люси, отворачиваясь от пристального взгляда несчастного герцога. — Конечно, он мне должен нравиться, однако скажу не таясь: я не испытываю к нему ничего более чем дружба. Он — само совершенство, — задумчиво объяснила она. — Безупречен, как архангел. Признаюсь только тебе: мне больше по вкусу падшие ангелы. Глядя на его черные кудри и прекрасное лицо, можно подумать, будто он тот самый ангел… Но нет, он ни капли не опасен, напротив, сиятелен и чист на сто процентов.

— Опасные мужчины хороши только в романах, — возразила Изабелла, наблюдая за тем, как Сассекс переговаривается со своими знакомыми. — В реальной жизни от них больше беды, чем пользы. Поверь мне, ведь я плод связи именно такого опасного распутника и наивной, поддавшейся страсти женщины.

Люси перебила ее весьма неучтивым хмыканьем.