Приглашение к искушению (Крузи) - страница 108

Софи наконец заметила Фина, вскочила с кресла и помахала ему рукой, а собака, лежавшая на полу, помчалась ему навстречу.

— Добрый вечер, — сухо поздоровался Фин, останавливаясь у крыльца.

— Фин, познакомься, это мой брат Дэви!

— Брат? — удивленно переспросил Фин и наконец понял, почему лицо мужчины показалось ему знакомым. — Рад с вами познакомиться, Дэви!

Дэви крепко пожал его руку, а Софи продолжила:

— Дэви, это Фин Такер, мэр города Темптэйшен.

— Очень приятно. — Но голос Дэви прозвучал неприветливо и настороженно. — А что мэр делает в столь поздний час за городом?

— Ферма расположена недалеко от центра Темптэйшена, — растерянно произнес Фин. — Я просто… ехал мимо и решил заглянуть.

— Понятно. Хотите, принесу вам выпить?

— Нет, благодарю.

— Иди, Дэви, принеси пиво и не хмурься! — сказала Софи.

— А ты тоже выйди со мной на минутку, — попросил ее брат.

— Даже и не подумаю. Если ты намерен учить меня жизни, то сразу предупреждаю: я не стану ничего слушать. Иди лучше устрой сцену Эми: у нее бурный роман с начальником полиции.

— Ладно, пойду принесу пива, — пробурчал Дэви.

— И не забудь: когда ты встречался с Клиа и привел ее к нам в дом, мы не сказали тебе ни одного плохого слова! — крикнула ему вдогонку сестра.

Дэви скрылся в доме, а Фин, огорченный таким нелюбезным приемом, поинтересовался у Софи, чем это он не угодил ее брату.

Они сели в кресла-качалки, собака легла на пол, и некоторое время на крыльце царила тишина, а потом Софи, тщательно подбирая слова, произнесла:

— Ну, видишь ли… Когда мы были детьми, мы много колесили по стране… Наша семья считалась бедной, и ребята из богатых семей не хотели с нами дружить, сторонились нас.

— Господи, Софи, что за детские комплексы? — удивился Фин. — Но если эта неприязнь осталась в вас до сих пор, то должен тебе сообщить, что я не отношу себя к богатым людям!

— И бедным вас тоже не назовешь! — заметил Дэви, появившийся на крыльце, и протянул мэру пиво.

— Спасибо.

Дэви прислонился к деревянным перилам, внимательно оглядел сидящего в кресле Фина и хотел что-то добавить, но Софи предостерегающе подняла руку и попросила обойтись без комментариев.

— Я только хочу сказать, что мой выходной костюм стоит дешевле, чем рубашка твоего нового знакомого, — все-таки высказал свое мнение Дэви Демпси. — Очередной гарвардский умник?

— Ладно, Софи, я, пожалуй, пошел. — И Фин встал.

— Рубашка-то от Армани?

— Естественно, — с достоинством ответил мэр, возвращая Дэви бутылку пива.

— Оставайся, Гарвард, — милостиво разрешил Дэви. — Лучше я уйду. Я же вижу, что сестре интереснее с тобой, чем с собственным братом.