Никому не нужный (Поттер) - страница 101

- Вижу, ты не скучал, пока меня не было. Может, представишь меня своим друзьям?

- Конечно, отец. Позволь представить тебе Гарри Поттера, - указал Драко на брюнета. - Гарри, это мой отец - Люциус Малфой.

Младший Поттер встал из-за стола.

- Для меня честь познакомится с вами, лорд, - скрестив пальцы правой руки, Гарри приложил ее к сердцу, левую завел за спину и поклонился.

Удивлению Люциуса не было предела, но он ничем не показал его, лишь левая бровь немного приподнялась.

- Взаимно, мистер Поттер, - ответил он, повторяя жест Гарри.

Его сын тем временем с удивлением наблюдал за действиями отца и своего нового друга. Но, решив, что отцу виднее, продолжил представлять своих новых знакомых.

- Отец, это Рон Уизли и его сестра - Джинни.

Рон решил не отставать от Гарри и с точностью повторил его действия. Джинни же присела в реверансе, благо одетое на ней платье это позволяло, и она не выглядела нелепо. На сей раз, удивление Малфоя-старшего было заметнее. Конечно, он не ожидал, что дети предателей крови могут знать правила приветствия, принятые в высшем обществе. Люциус мысленно сделал себе пометку: не относиться к этой троице предвзято. Скорее всего, младшие Уизли и Поттер очень отличаются от своих родителей.

Кстати, о родителях. Старшие Поттеры и Уизли уже закончили общаться с прессой. Заметив, где находятся их отпрыски, они направились к ним. Столкновение интересов являлось неизбежным.

Подойдя к сыну, Джеймс Поттер сдержано поздоровался с Люциусом.

- Люциус.

- Джеймс, - в приветственном жесте склонил голову мистер Малфой. - Рад видеть тебя и твоих очаровательных дам в добром здравии, - ни капли радости в голосе, только холодная вежливость, продиктованная правилами приличия.

- Взаимно. Рад, что ты и твой сын посетили сегодня Косой переулок, - в тон ответил Джеймс Поттер.

- Артур, - обратился к мистеру Уизли отец Драко. - Не знал, что ты сегодня будешь здесь, иначе попросил бы министра увеличить тебе в честь праздника жалование. Как никак, у тебя большая семья, а на носу праздник.

За тонким слоем вежливости и заботы - насмешка над семьей.

- О, не стоит беспокоиться, Люциус. Моего жалования вполне хватает, чтобы обеспечить моих детей.

Ответ, достойный аристократа.

- Что же, был рад встрече с вами, но, увы - нам пора. Разрешите откланяться. Идем, Драко, - кивнув головой, Люциус Малфой развернулся и зашагал в направлении выхода.

Бросив извиняющийся взгляд на Гарри, Рона и Джинни, Драко пошел вслед за отцом.

- Вот ведь урод, - выдохнул Джеймс сквозь зубы, глядя вслед удаляющимся Малфоям.