- Поттер, - Северус посмотрел Гарри в глаза. - Ты, наверное, думаешь, что я сошёл с ума или что-то в этом роде, но знай, что я сам так решил. Возьми.
И профессор вытащил из складок своего чёрного плаща прямоугольный свёрток в серебристой упаковке - он был меньше подарка директора - и протянул его юноше.
- Я хочу, чтобы в моём подарке ты нашёл для себя что-нибудь важное, что-то, что поможет тебе понять, - тихо сказал мастер зелий. - Надеюсь, это будет так же важно для тебя, как и для меня.
Гарри кивнул. Северус на мгновение сжал его плечо и, не дожидаясь реакции, вернулся к остальным преподавателям.
Юноша задумался над словами Снейпа. Что это за вещь, и почему зельевар отдал её ему, если она так много значит для него самого? Но с этим Гарри решил разобраться попозже, ведь праздник ещё продолжается.
Улыбнувшись, он сел обратно за стол, положив подарки с краю. Большой зал снова наполнился голосами, смехом, звоном вилок о тарелки. Гарри, сидя за одним столом со всеми этими людьми, чувствовал себя счастливым, впервые со дня смерти Сириуса он радовался жизни.
Празденство растянулось до позднего вечера.
В десять часов все разошлись. Придя обратно в подземелья, Гарри пожелал Снейпу спокойной ночи и пошёл к себе в комнату. Там он обнаружил ещё два свёртка, скорее всего, подарки от Рона и Гермионы - значит, друзья про него не забыли. Настроение поднялось ещё больше, хотя дальше, казалось, уже некуда. Решив разобраться со всем этим завтра, Гарри разделся и лёг в кровать; он ещё долго просто лежал, смотря в потолок и чему-то улыбаясь.
И когда сон уже почти сморил его, он внезапно услышал тихий голос, произнёсший: «С днём рождения, мистер Поттер». И тогда Гарри полностью осознал, что этот день рождения был самым лучшим в его жизни.
Глава 18. Один неверный шаг - и в пропасть. Часть 1.
Тот, кто думает, что может обойтись без других, сильно ошибается; но тот, кто думает, что другие не могут обойтись без него, ошибается ещё сильнее.
Франсуа Ларошфуко
- Доброе утро, сэр, - произнёс Гарри, заходя в гостиную.
Снейп уже сидел за столом и завтракал, читая какой-то журнал по зельеварению. Кивнув, он жестом пригласил Гарри сесть и снова углубился в чтение. Юноша недоуменно уставился на зельевара. Странное начало дня. Раньше Снейп вёл себя не так, это необычно. Даже для него. Он всё время здоровался, а за завтраком, который у них теперь проходил отдельно, не в Большом зале, не молчал, предпочитая тишине беседу с Гарри. Теперь такое молчание пугало, но Поттер решил не зацикливаться на этом: мало ли, может, у Снейпа нет настроения, или он сильно заинтересовался статьёй в журнале, полностью отключившись от внешнего мира. И, в конце концов, разве он обязан прыгать вокруг него? Как будто Гарри сам поесть не сможет! И с какой стати его волнует внимание Снейпа? Абсурд.