Красивый и обаятельный (Хадсон) - страница 44

— Не стоит. Цветы быстро вянут, если их срезать. К тому же в моей комнате уже стоит изысканный букет.

— Да, мать с сестрой постарались украсить цветами все помещения замка. Надеюсь, отец будет доволен.

— Вы любите своего отца?

Артур был удивлен самой постановкой вопроса.

— Конечно. Он замечательный отец. Чем я старше становлюсь, тем больше понимаю, сколько он для меня сделал. А как вы относитесь к своим родителям?

— Аналогично. Но теперь у нас с вами своя жизнь, не так ли?

— Конечно. — Он ответил очень осторожно, не понимая, к чему она клонит.

— И мы не должны зависеть от суждения старших родственников?

Иден помедлил.

— Ну, смотря в чем. Если я выкину что-то такое, за что отец вынужден будет сделать мне выговор, мне будет очень стыдно, поверьте.

— Ну, мне в жизни приходилось только однажды вызвать недовольство отца — это когда я уехала жить и учиться в Лондон. Да там и осталась.

— Но как вы попали в БриттенХаус? Это очень престижная компания. К тому же вы заняли такой пост после столь короткого времени.

— Ну почему же короткого? Я работаю в БриттенХаус уже восемь лет.

— Как? Но вы же учились?

— Я совмещала работу и учебу. Признаюсь, что взяли меня туда по рекомендации одного из моего преподавателей. Но дальше мне уже никто не помогал.

— Если не считать титула вашего отца.

— В компании о нем ничего не знают. Там я просто мисс Уинстон. Это не такая уж редкая фамилия.

— Да уж. — Теперь Иден понял, почему Биллистер ничего не сказал ему о родословной Карен.

Он подвинулся ближе, вынуждая ее переместиться на самый краешек скамьи.

— Если вы вздумаете подвинуться еще, я либо упаду, либо просто уйду.

Артуру бы понравилось куда больше, если бы она упала. Тогда можно бы было упасть с ней рядом и продолжить то, что началось в библиотеке. Но вероятнее всего было второе предположение, поэтому он остался на месте, хотя ему очень хотелось сесть с ней вплотную. Иден пожалел, что не выбрал другую скамейку, упирающуюся в стенку беседки, с которой невозможно было просто встать и уйти.

Похоже, что Карен подумала о том же, потому что посмотрела на противоположную скамью с откровенным неодобрением.

— Мы посмотрели розарий? — видно было, что ей не терпелось отсюда уйти.

Иден неожиданно почувствовал себя обиженным.

— Вы торопитесь в большой зал? Может быть, вы любите танцевать? Тогда позвольте пригласить вас на танец.

— Спасибо, но скоро ужин, мне нужно привести себя в порядок и переодеться.

Иден неохотно встал и повел даму к выходу. Они вышли в зал, и Карен вдруг поняла, что недовольна. Или, скорее, разочарована. Но чем? Когда она догадалась, что ее выводит из равновесия, то не поверила себе. Иден не сделал ни единой попытки обнять ее и поцеловать!