Именно поэтому, на следующее утро, когда Гарри и Гермиона не спустились к завтраку вместе с остальными гриффиндорцами, на слизеринском столе перед Драко Малфоем появилось письмо от его отца.
Его первой мыслью было, что он, должно быть, сделал что-то не так. Но он никак не мог вспомнить, что же именно. В последнее время он вроде бы не совершал ничего экстраординарного. Драко писал письма домой раз в неделю, посылая по одному каждому из своим родителям (поскольку не знал, кто интересуется им больше, да и интересуется ли вообще). Они традиционно начинались с «Дорогие папа и мама…». Его отец всегда стоял для него на первом месте, олицетворяя собой всё то, что Драко хотел бы видеть в себе. Сам же Люциус писал ему только тогда, когда Драко тем или иным способом порочил или унижал гордое имя Малфоев. К примеру, когда он получал слишком низкие оценки; или когда проигрывал соревнования в квиддич; или когда зарабатывал отработку; или просто участвовал в драках.
Так, стараясь максимально соответствовать фирменному малфоевскому имиджу, Драко с важным видом, чуть ли не раздуваясь от переполнявшего его чувства собственного превосходства и одаривая дьявольской усмешкой любого, кто решался посмотреть на него, неспешно удалился из Большого Зала. Кребб и Гойл направились было вслед за ним, всё ещё продолжая энергично работать челюстями, что-то старательно пережевывая, но хватило всего одного взгляда от Драко, чтобы даже они поняли, что в данный момент его лучше всего просто оставить в покое. Сейчас Драко явно не хотел, чтобы его прерывали, да и неизвестно, сколько ещё он сможет сохранять хладнокровие, особенно если учесть, как судорожно тот сжимал в пальцах письмо своего отца, а искренняя страсть Кребба и Гойла к набиванию собственных желудков значительно превосходила даже их преданность любимому лидеру.
Когда Драко добрался наконец до слизеринского общежития, которое, к счастью, оказалось пустым, он с удобством устроился на диване и дрожащими руками открыл послание.
«Дорогой Драко,(О-ох)
До меня дошли сведения (Вот дерьмо!), что ты с прискорбной одержимостью добиваешься внимания некоего Гарри Поттера (Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! Он теперь точно заявится сюда, чтобы меня прибить), правда, насколько я знаю, без особого успеха. Что совсем уже позорно (Тут трудно спорить), поскольку Малфои всегда получают то, чего желают. (Ну, прости, отец, что я не настолько великолепен, как ты!) Но я нашёл способ, которым ты сможешь доказать, что заслуживаешь быть частью нашей семьи, а, следовательно, и называться моим наследником. Имей в виду, Драко, что если ты не справишься со своей задачей, боюсь, я буду вынужден лишить тебя некоторых привилегий, положенных тебе, как наследнику Малфоев. (Дорогой отец, я сделаю всё, что ты попросишь, только, пожалуйста, не отрекайся от меня!) Ты должен будешь держаться поближе к Гарри Поттеру, чтобы следить за ним для меня. (Что?!) И да, тебе категорически запрошено приближаться к нему с любыми намерениями, которые можно было бы истолковать как неподходящие или несоответствующие. Ты не будешь больше беспокоить его; тебе не стоит также когда-либо снова пытаться навязать ему своё нежелательное внимание. Но ты обязан следить за ним неотступно. Каждый его шаг, каждое его движение. Ты должен быть везде, где бывает он, примечать каждого, кто с ним рядом. Ты станешь его тенью. Обо всём произошедшем за день ты будешь каждый вечер отчитываться мне письменно. И самое главное - ты должен проследить, чтобы он находился в абсолютной безопасности. Если с ним хоть что-нибудь случится, мой дорогой Драко, ты ответишь за это головой. Я должен быть в курсе самых мельчайших деталей его жизни, вплоть до того: когда он просыпается, какая его любимая еда, и даже когда он ложится спать. И последнее, но не менее значимое - ты должен сосредоточить всё своё внимание на состоянии его здоровья. В конце этого месяца ты должен будешь наложить на него одно очень сложное заклинание, и я советую тебе молиться, чтобы ты не потерпел неудачу. Я буду рассказывать тебе о заклинании в течение последующих нескольких недель, так что у тебя будет время попрактиковаться.