Sing For Me, Cry For Me (famlia) - страница 59

Всё то время, что они шли по коридорам к Большому залу, Гарри рассеянно теребил надетое на палец кольцо. Казалось, это успокаивает его не меньше, чем непосредственное присутствие самого Люциуса. Теперь же он сидел за столом и, не чувствуя особого голода, бездумно пялился в тарелку пустым взглядом.

Его проблемой номер один был Люциус Малфой.

Его проблемой номер два был Люциус Малфой, который изнасиловал его.

Его проблемой номер три был Люциус Малфой, который называл его «котёнок», «малыш» и «любовь моя».

Чётвёртой проблемой был всё тот же Люциус Малфой, который вынудил Гарри забыть о том, что он же его и изнасиловал.

Пятой проблемой был Люциус Малфой, который заставил Гарри буквально таять в своих руках.

Шестой проблемой было то, что Гарри Поттер, похоже, совсем потерял голову из-за Люциуса Малфоя.

Проблемой номер семь было то, что вышеупомянутый Гарри Поттер собирался встретиться с всё тем же Люциусом Малфоем в его поместье сегодня вечером.

Проблема номер восемь состояла в том, что он, Гарри Поттер, совершенно влюбился в кольцо, которое ему на палец надел Люциус Малфой, и не желал и на миг расставаться с ним.

Проблемой номер девять было то, что, исходя из всего вышеизложенного, он, Гарри Поттер, должен был всем сердцем ненавидеть Люциуса Малфоя.

И проблемой номер десять было то, что он, Гарри Поттер, не мог этого сделать.

Вот какие мысли оккупировали голову Гарри на всё время обеда. Он не мог понять, зачем вообще притащился сюда, если не был голоден; да и наблюдение за мечущей гром и молнии и пышущей гневным огнём Гермионой вряд ли можно было назвать лучшим способом провести время. Но всё же он сидел здесь, глубоко погрузившись в размышления. Настолько глубоко, что даже не смог потом самому себе объяснить, как же всё это произошло. Это было, словно на него с самой высокой горы обрушилась огромная снежная лавина, и затем вся эта груда снега медленно растаяла, растекаясь по спине Гарри ледяными колкими струйками. Ничто вроде бы не предвещало грядущей катастрофы…

Они оставались почти одни за столом, когда звонкий удар вилки по тарелке Гермионы оторвал Гарри от его тягостных раздумий. Девушка посмотрела на него с таким презрением, словно он был чем-то наподобие грязной половой тряпки и сказала:

- Не понимаю, почему ты сидишь тут с таким кислым видом?! В конце концов, ты же получил сегодня «Превосходно»!

Гарри не знал, что нужно сделать, чтобы успокоить Гермиону, поэтому просто пожал плечами и сказал то, что ещё сильнее распалило подругу.

- Ну, я же предупреждал тебя: не стоило тратить столько времени на посиделки с Невиллом.