Нотт уже собрался пререкаться дальше, когда объект их спора воскликнул:
- Ребята, хватит ссориться, дайте лучше спокойно поужинаем.
За столом воцарилась тишина. Все повернулись и уставились на Гарри, как будто бы он произнес богохульство. Он не знал, что Гарри из этого мира всегда наслаждался чужими ссорами, провоцируя еще больше ругавшихся, и ему никогда не приходило в голову попытаться примирить противников.
- Что? - сконфуженно спросил он, увидев изумленные взгляды.
- Ты, в самом деле, в порядке? - спросил Блейз.
- Да, все прекрасно.
- Нет, все действительно ок? - повторил третий охотник, побледнев.
- Забини, я тебе уже ответил. Мне что, станцевать на столе, чтобы ты мне поверил? - сухо ответил брюнет, поняв, что только ухудшил ситуацию.
- Забини? С каких это пор ты зовешь меня по фамилии?
Глаза всех слизеринцев были прикованы к нему. И что теперь делать? Как выкрутиться? И собравшись силами и демонстрируя показное спокойствие, сказал:
- Ага, попался! Тебе показалось, что я назвал тебя Забини? Мне просто хотелось посмотреть, как вы все отреагируете. За кого ты меня принимаешь, Блейз?
- Я на мгновение подумал…, - прошептал тот, но тут же засмеявшись, сменил тему, - Ну да, ты снова сделал это, ты такой же мерзкий как всегда.
- Что? - спросил Гарри, пытаясь представить, что еще такого ужасного он мог сотворить.
- Ну, ты направлялся за стол к рыжему нищеброду и…
- Не смей его так называть! - рявкнул Гарри.
- Извини? Я всего лишь хотел пошутить! Ты сам так его окрестил и зовешь уже больше шести лет.
«Спокойно, Гарри, держи себя в руках. Вспомни, что сказал тебе Дамблдор: здесь ты - сволочь».
- Да, но так могу называть его только я! - ответил он, вызвав шквал ликования за столом.
- Вот это наш Гарри! - воскликнула Панси, взъерошив ему волосы.
- Да мой господин, мы знаем, что некоторые экземпляры предназначены только для Вашей личной охоты! - добавила Милисента.
- Ну, наконец-то, - пробормотал Крэбб, набив рот шоколадным пудингом.
Одна только мысль билась в голове Гарри: «Кто же я такой в этом Хогвартсе? Боюсь, я не хочу этого узнавать!».
Глава 4. Кто бы мог подумать.
Ужин вскоре закончился, и Большой зал быстро опустел. Гарри было тяжело видеть, как его друзья, даже не взглянув в его сторону, весело переговариваясь, поднялись в свою башню. Гарри думал, что никто этого не заметил, направляясь вместе с другими слизеринцами в противоположную сторону, в подземелья. Но одна пара внимательных серых глаз, не отрываясь, следила за ним. Эти глаза видели, какие безнадежные взгляды он бросал на гриффиндорский стол, как хотел вступиться за Уизли, как тяжело вздыхал и отворачивался.