- А я и не думаю - я знаю это горчайшее обстоятельство из жизни… бывшего Золотого мальчика, и то, что происходит у него с тобой, несмотря на боль, которую ты ему доставляешь раз в сутки - я правильно понял ваш распорядок жизни? - так вот, эта боль ни в какую не сравнится с той, что захочет испробовать применить - и применит же! - к нему наш Тёмный Лорд.
- Ты-то хоть и по-своему, но хорошо относишься к мальчику, я же видел по апартаментам, которыми ты его наградил, а вот Лорд Волдеморт… вовсе не намерен услаждать его слух пением десятков птичек, но, напротив, в его намерениях - лишь услаждать свой слух криками Гарри, твоей мягкой игрушки, ну что за дурацкое прозвище? - день ото дня, покуда они не станут тише за неимением у пытаемого сил кричать.
- И вот тут-то и понадоблюсь я с ядом, долгоиграющим ядом, чтобы «Его Темнейшество» могло сполна насладиться «недополученными» страданиями такой… изысканной персоны, как Гарри Поттер.
И знай - я готов подставлять тебе свою задницу всегда, когда ты только не призовёшь меня на раут ли, на обычный домашний обед ли, только не отдавай Гарри Поттера Тёмному Лорду.
-А я и не собираюсь. Мальчик покуда не надоел мне, а надоест, отошлю на кухню, к домашним эльфам, пусть с ними и готовит, и убирается по имению, но когда Лорд Волдеморт будет у меня «в гостях», я спрячу свою, к тому времени, уже бывшую мягкую игрушку так, что даже ты, Сев, не найдёшь его. Поверь, в Малфой-мэноре можно хоть слона спрятать, а не отощавшего подростка.
- Почему отощавщего? Он, что, будет вкалывать, как краб на галерах?
- Ой, ну и выраженьица у тебя, Сев! И откуда ты… это подцепил?
- А ты, что, разве не слушал проникновенную речь мистера Фаджа о его трудах и заботах? Вот прямо сегодня произнесённую у банкетного столика с омарами и лобстерами, а также прочей мелюзгой вроде тигровых креветок.
Подобрался к чему повкуснее да и давай речь толкать!
- Нет, не заметил, я всё искал, на кого моя неверная супруга положит глаз и… обманулся в своих ожиданиях. Её не интересуют девственные или лишь слегка использованные мальчики, ей самца в моих летах подавай! А я и пропустил такого самчищу, и теперь у меня рога! - запричитал лорд Малфой, у которого всё сегодня шло не по плану.
И жена изменила и не дала ворваться в спальню, вернее, это… он, кто-то там изнутри, не дал. И удовольствия любимому им Севу не доставил, и он уже чувствовал, как… растут у него рога - большие-пребольшие.
- Ну, не расстраивайся ты так, Люциус, у всех же есть жёны, твоя продержалась… так долго, что диву даёшься. Вот, что значит хорошее воспитание, полученное ещё от миссис Блэк, Вальбурги. Я имею в виду именно эту покойницу. Упокой её душу ты, о Бог мой, одесную тебя, хоть и грешила много!