Докатившись до станционных строений, Паркер в который раз пришёл к выводу, что Фрэнк – самый лучший командир из всех, что он когда-либо видел. Или вообще – лучший на планете. Створки ворот ремонтной мастерской были распахнуты настежь, отрядный кузнец возился с инструментарием и ворчливо шпынял троих валлийцев из пулемётной команды: один возился со станиной кольта, а двое раздували мехи. Рой соскочил с повозки и довольно улыбнулся: с такими силами и работа будет сделана качественно и быстро, да и кузнец, настоящий сын своей родины, всяко-разно припрятал фляжку со скотчем…
Часом позже, проезжая через лощину, Паркер трясся на жесткой скамье тарантаса и, облокотившись на пулемет, пьяненько ухмылялся, глядя на утопающих в пыли бедолаг из сводного отряда.
Бёрнхем, стоя на вершине холма, покосился на модернизированный тарантас и с уважительным одобрением покачал головой: Паркер с помощниками не только установил пулемёт, но и каким-то чудом приклепал к задку повозки металлический щит с прорезью. Какая-никакая, а защита. Подивившись замысловатому полёту пытливой конструкторской мысли, Фрэнк тихонько хмыкнул и повернулся к Майлзу.
– Паркер со своей работой справился, по крайней мере, с половиной – точно, – капитан вынул фляжку, сделал маленький глоток и протянул ее другу. – Теперь твоя очередь хорошими новостями делиться.
– Ну и куда вы, сто чертей вам в задницу, землю сыплете?! – Митчелл, не замечая фляги и не слыша командира, уставился на пару молодых стрелков с носилками. – Сначала щит деревянный! Щит поверх взрывчатки положите и только потом щебень кидайте! У-у-у! Идиоты… – ища сочувствия, сержант повернулся к командиру и, видимо, поняв по его глазам, что Фрэнк о чем-то спрашивал, состроил извиняющуюся физиономию и вопросительно хлопнул глазами.
– Ты что-то хотел, чиф?
– Хотел, – уступая дорогу четвёрке солдат, тащивших сколоченный из досок щит, Бёрнхем отступил в сторону. – Чтоб ты мне на пальцах разъяснил, где, что, почему и как.
– А-а-а-а, всего-то… – понятливо протянул Майлз, глянул вбок и принялся отчаянно жестикулировать. – Погоди чуток, Фрэнк, щас я этим баранам быстренько мозги вправлю, вернусь и всё расскажу.
Отчаянно пыля, сержант метнулся к свежевырытой, заполненной динамитными шашками яме, жёстким тычком отпихнул бойца и вытянул наружу уже прикопанный детонирующий шнур. Под руководством (точнее, под градом площадной брани) солдаты уложили деревянный щит поверх ямы и поплелись к обратной стороне холма – за мелким камнем и щебёнкой.
– Иной раз у меня складывается впечатление, что наши люди как-то одномоментно разучились понимать английский язык, – тоскливо пожаловался Майлз, усаживаясь на поваленное дерево слева от Бёрнхема. – Или что американский английский коренным образом отличается от британского…