Иван Васильевич меняет профессию [альбом] (Бахнов, Булгаков) - страница 37

Дьяк. Что ты, что ты!

Жорж (Бунше) Ты не брал?

Бунша мотает головой.

Жорж. А может, за трон закатился? Нет! Ну, нет, так нет!




Дьяк. Ох, горе-то!




Бунша. Меня опять терзают смутные сомнения. У шпака магнитофон, у посла медальон...




Жорж. Ты на что намекаешь? Я тебя спрашиваю, ты на что, царская морда, намекаешь?

Входит Дьяк. Татарский князь Едегей! К государю!

Жорж. Э, нет, нет, нет! Сколько можно. Прием окончен. Обеденный перерыв!

Дьяк. Царь трапезничать желает!

Вносят трапезу для царя.




Жорж. Это сон какой-то!

Бунша. Минуточку! За чей счет этот банкет? Кто оплачивать будет?

Жорж. Во всяком случае, не мы. Федюнчик, а там что такое?




Дьяк. А! Почки заячьи верченные. Головы щучьи с чесноком.




Икра черная. Красная.




Да, заморская икра! Баклажанная!




Жорж. Красота!



Жорж. Ну, царь! Вздрогнули!

Бунша. Вздрогнули.




Бунша щелкает пальцами и тянется за закуской.

Теперь, давайте, посмотрим, как эта сцена выглядет у Булгакова.


Милославский. ...тише, дьяк идет.

Дьяк (входит). Поехали, великий государь.

Милославский. Не удивились? Ну и прекрасно. Дальше чего на очереди?

Дьяк. Посол шведский тут.

Милославский. Давай его сюда.Дьяк впускает Шведского посла. Тот, взглянув на Буншу, вздрагивает, потом начинает делать поклоны.

Посол. Пресветлейши... вельможнейши... государ... (Кланяется.) Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен трейен динер, цу имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг бринген...

Милославский. Так, так... интурист хорошо говорит... но только хоть бы одно слово понять! Надо бы переводчика, Фединька!

Дьяк. Был у нас толмач-немчин, да мы его анадысь в кипятке сварили.

Милославский. Федя, это безобразие! Нельзя так с переводчиками обращаться! (Бунше.) Отвечай ему что-нибудь... а то ты видишь, человек надрывается.

Бунша. Я на иностранных языках только революционные слова знаю, а все остальное забыл.

Милославский. Ну, говори хоть революционные, а то ты ведь никаких слов не произносишь... Как рыба на троне! (Послу.) Продолжайте, я с вами совершенно согласен.

Посол. Ди фраге фон Кемска волост... Шведише арме хат зи эроберн... Дер гроссер кениг дес шведишен кенигс рейхе зандте мих... унд... Дас ист зер эрнсте фраге... Кемска волост...

Милославский. Правильно. Совершенно правильно. (Дьяку.) Интересно бы хоть в общих чертах узнать, что ему требуется... Так сказать, идейка... смысл... Я, как назло, в шведском языке не силен, а царь нездоров...

Дьяк. Он, батюшка, по-немецки говорит. Да понять-то его немудрено. Они Кемскую волость требуют. Воевали ее, говорят, так подай теперь ее, говорят!