Или не дерьмо? Сергей вдруг вспомнил Игоря Велягина, с которым они года три, если не четыре, были не разлей вода. Два последних года в институте, плюс занятия на ФОПе — «факультете общественных профессий» — по курсу испанского. Да и после окончания учебы некоторое время тоже. И курсовики друг другу помогали делать, и деньгами по возможности взаимно выручали… Рыбалка, выпивка, девушки там… И информацией делились такой, что не всякому рассказать можно. А вот потом все кончилось. Сергей как раз ушел из «подпольной» автомастерской и начал развивать свой автосервис, Игорь купил тачку — старенький «Ниссан-Санни». Раз, другой Сергей помог с ремонтом, причем даром и сразу, а на третий случилось так, что клиенты выстроились в очередь на два дня вперед. Игорю пришлось ждать — он даже выразил неудовольствие, сказав, что уж по дружбе-то можно было поступиться делами. А на четвертый раз, когда Велягину было назначено точное время, Сергей срочно уехал на пару дней в областной центр. Мастер получил указание обслужить «Ниссан» по высшему разряду, что и было, кстати, выполнено. Однако, когда механик, вытирая руки ветошью, увидел, как Игорь выгоняет машину из бокса и нацеливается уезжать, то выругался, догнал «Ниссан» и постучал по заднему крылу. Игорь остановился и спросил недоуменно: «Еще что-то?». «Конечно, — сказал костоправ. — С вас шестьсот пятьдесят рублей».
Велягин, конечно, расплатился, но больше к Сергею не обращался. Никогда. Ни по какому поводу. И вообще, кажется, забыл о том, что они когда-то крепко дружили. И какая же цена вот такой дружбе, подумал Лихоманов. Дерьмо? Или нет? Кто из нас двоих скарабей-навозник в этом случае? И что — неужели дела и деньги всегда работают как пресловутая лакмусовая бумажка, когда надо понять, друзья мы или нет?
Не тот случай, решил Сергей. Был еще один, но о нем ему даже и думать не хотелось. Гриша Кебич. Примерно в то же самое время, что и Велягин. С той лишь разницей, что делить им было нечего. Разве что спиртное. В весьма солидных количествах. И, разумеется, книги. В еще более солидных. Оба были просто «повернуты» на фэнтези, даже переводили что-то из не издававшегося на русском. Исключительно из интереса. Кебич — с английского, Лихоманов — с испанского. «Профессор» Толкиен, Роберт Силверберг, Эндрю Нортон. Совместные выезды на ролевые игры в составе областного клуба по интересам. Это было просто великолепное время, Сергей даже по окончании института каждую неделю (с Гришей на пару, естественно) ездил в центр на собрания клуба. Оттуда они возвращались как правило, в виде почти разобранном, учитывая литраж выпитого по дороге. В тот год Ирина, кажется, впервые произнесла слово «развод», но неожиданно у Лихоманова как отрубило.