— Конечно, закрыто. Главное, чтобы были противомоскитные сетки. Они везде есть?
— Кажется, да. — Она пожала плечами.
— Кажется или точно? — несколько раздраженно отозвался Берт. — Лучше пойти проверить.
— И пойду, — объявила девушка и прошла мимо него.
Она заглянула в комнату Эрика.
В спальне было темно. В проем между занавесками светила луна. Конни на цыпочках подошла к окну. Москитная сетка была на месте. Проходя мимо кровати, она остановилась. Эрик выпустил изо рта палец и свернулся калачиком. Прямо маленький щеночек из мультиков.
Бедняжка, подумала Конни. У него нет матери, которая любила бы его, ворчала бы на него, любовалась бы тем, как он растет.
— Удовлетворена? — спросил Гилберт, когда она вернулась в гостиную.
— Да. — Конни немного помолчала. — Может, тебе трудно в это поверить, но я здесь для того, чтобы помочь тебе, а не мешать.
— Видимо, да, — согласился Берт и пригладил свои густые волосы. — Я хочу выпить виски. Ты будешь?
Хотя Конни не слишком любила виски, она почувствовала, что это — предложение перемирия, и согласилась.
— Да, пожалуй, — сказала она. — Пополам с водой и со льдом.
— Лед? В такой прекрасный напиток? Это же святотатство, — запротестовал он. — Кроме того, я не знаю, есть ли здесь лед.
— В холодильнике полный лоток.
Он посмотрел на нее долгим взглядом.
— Ты, похоже, успела все осмотреть.
— Мне платят деньги и за то, чтобы я все знала.
Берт скрылся в кухне, но вскоре вернулся с двумя стаканами, один из которых протянул Конни.
— Ты хотела составить план и обсудить условия игры, — напомнил он.
— Да, но вначале я хотела бы знать, почему ты согласился на мое присутствие.
— Потому что встал вопрос о безопасности Эрика.
Конни увидела, как забилась голубая жилка на виске этого сильного мужчины, и у нее сжалось сердце от неприятного предчувствия.
— Эрика? — удивилась она. — При чем тут малыш?
Гилберт нахмурился.
— Помнишь, я говорил, что имею отношение к Мадригалу. Ты не обратила на это внимания. Наверно, думала, что я имею в виду фирму. Но дело в другом — мать Эрика была дочерью Чарли Мадригала, старик пытается забрать у меня малыша. Сначала он старался просто убедить меня, потом переманить на работу, а теперь использует свою вторую дочь, сестру Мэри — Эвелин. Она может просто приехать и увезти мальчика.
— То есть как «увезти»? — голос Констанции дрогнул. Она видела, как дорог ребенок Гилберту, и чувствовала, что в ней самой пробуждается желание уберечь этих двух мужчин — большого и маленького — от жизненных невзгод.
— Не надо нас жалеть. — Гилберт явно читал все мысли собеседницы. — Я сам могу о себе позаботиться, — добавил он тоном твердым, как кирпичная стена. — А ты здесь для того, чтобы какое-то время присматривать за моим сыном.