Инстинкт охотника (Хейтон) - страница 34

— В городе много приличных магазинов, — отозвался Гилберт. — Но до него примерно тридцать миль, я не смогу отвезти тебя туда прямо сейчас — слишком много работы. Ты могла бы поехать на такси или на автобусе…

— Незачем, ведь всего через пару дней прибудут мои вещи, — объявила Конни, и они вошли в магазин.

Там не было ни одного покупателя. По радости продавщицы можно было понять, что они сегодня — первые посетители. Отец и сын пошли посмотреть на сувенирные машинки, а Конни рассказала ей историю про чемодан и попросила подобрать сандалии, футболку, шорты и купальник.

Продавщица, стараясь угодить, забегала по магазину. Единственными сандалиями подходящего размера оказались пляжные шлепанцы, но Конни купила их. Кроме того, пришлось взять футболку и шорты режущих глаз цветов. А вот насчет купальника она особенно засомневалась. Поплавать очень хочется, но этот… с косточками, высоко поднимающими грудь, и почти голой спиной до…

— Примерьте пока этот, — настаивала продавщица, подталкивая покупательницу к примерочной. — А я поищу еще что-нибудь.

Конни сняла рубашку и шорты, и тут занавеска примерочной распахнулась.

— Может, это подойдет? — спросила продавщица, протягивая ей бикини жуткой расцветки.

Хотя Гилберт и был занят разговором с сыном, Конни все же почувствовала его взгляд. Стоя в одних трусиках и бюстгальтере, она покачала головой.

— Нет, спасибо. Я возьму закрытый. — Голос ее совершенно сел.

Продавщица отошла, и Конни поспешно сменила белье на купальник. Она успела вовремя, так как продавщица появилась снова, так же бесцеремонно отдернув занавеску. Она явно решила, что Гилберт — муж, а Эрик — их сын.

— Покажитесь, — сказала продавщица и, прежде чем Конни успела возразить, вытащила ее из примерочной.

Гилберт осмотрел Констанцию беглым взглядом, который вдруг замер на ее груди.

— Прелестно, — сказал он.

Конни не могла его винить за этот взгляд. Хотя она и не была уж слишком полногрудой, косточки лифчика так стиснули и приподняли грудь, что купальник, казалось, вот-вот лопнет, а груди как две спелые тыквы выкатятся и запрыгают по полу магазина.

— Этот купальник мне мал, — сказала Конни, подавляя желание закрыть грудь руками и спрятаться в примерочной.

— Разве? — Губы Берта дрогнули. — Нет. По-моему, в самый раз.

Конни скрипнула зубами.

— Может, этот подойдет? — предложила продавщица, указывая на черный элегантный купальник в витрине.

— Это уже лучше, — сказала Конни и посмотрела на цену. — Но дороже, чем я могу позволить себе.

— Давай, я куплю его тебе, — предложил Гилберт.

— Нет, спасибо.