Мой герой (Колтер) - страница 73

— Я люблю тебя, — неистово произнесла она. — Я люблю все, что связано с тобой, и я никогда-никогда не прекращу этого делать. Я пришла за тобой, Оливер Салливан. И это победа любви.

— Ты глупо себя ведешь, — сказал он грубо.

Он не обнимал ее, но и не отталкивал.

— Ты подумал, что я буду любить тебя меньше из-за того, что ты только что рассказал мне? — рассмеялась она. — Вот кто глупец! Оливер, ты стал мне нужен еще больше.

Она почувствовала его взгляд на своем лице и сразу поняла, что он нашел там ответ. Его тело внезапно расслабилось, и он крепко обнял ее, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи. Она нежно провела пальцами по его густым волосам, поцеловала его лоб и веки.

— Позволь мне разделить твою ношу с тобой, — прошептала она. — Позволь.

После долгого ожидания она почувствовала, как он задрожал, и услышала его шепот:

— Хорошо.

И она, наконец, позволила слезам радости скатиться по ее щекам и смешаться с его.


— Джем! — кричал Оливер. — Лучше вы и не пробовали. Лечит сердечные раны!

— Не говори так! — проворчала Сара шутя.

Он помогал ей со стендом на Ярмарке в последний день Праздника лета. С того момента, как он рассказал Саре правду о себе, он проводил с ней все время. В нем что-то раскрывалось, словно цветок после дождя. Они не могли распрощаться друг с другом. Они не могли насытиться друг другом. Прошлой ночью они даже заснули вместе у нее на диване. Они болтали до тех пор, пока не заснули. Когда он проснулся этим утром, ее голова покоилась у него на плече, а ее волосы были в беспорядке. Он почувствовал себя в раю.

Итак, Оливер Салливан продавал джем. Он надел фартук и веселился от души. Но он не просто продавал джем. Нет, торговал им как уличный торговец магическими эликсирами. Он ходил вдоль толпы. Стоял на столе. Целовал детей и старых леди. Он чувствовал себя живым.

Как так вышло, что, продавая джем с лотка на школьном футбольном поле, он чувствовал себя на вершине горы? Как будто весь мир распростерся перед ним во всем своем великолепии и только для его наслаждения? Так было, потому что она была с ним. Сара. Та, что выслушала молча все его секреты и не ушла. Та, что освободила его. Вот что он сейчас чувствовал. Свободу. Будто одиночество было его тюрьмой, а она вызволила его. Он будто носил с собой трехсоткилограммовый камень, а маленькая Сара, от силы весящая пятьдесят килограммов, была в состоянии снять эту ношу с него.

— Извините, мэм? Если вы купите одну-единственную банку джема, я покажу вам, как я умею ходить на руках.

— Оливер!

Но леди купила джем, и он ходил на руках, а Сара смеялась и аплодировала вместе с остальными. Плюс это привлекло много народу, и они распродали весь джем.