– Вот и пришел наш «золотой ослик», который еще сам не знает, какое заманчивое предложение его ждет, и пусть только он попробует отказаться. Переведи ему, Нюра, что зовут меня Олег и что я прошу его присаживаться и начинать жрать, то есть кушать. Ну, ты знаешь, Нюра, как это сказать нашему иностранному гостю повежливее.
Анна вспыхнула до корней волос.
– Я не буду участвовать в этом балагане! Я вам не Нюра! Переводите ему сами, а я пошла!
Анна не успела шагнуть, как была остановлена Олегом. Он с силой стиснул ее локоть и прошипел на ухо всё с той же приторной улыбкой, предназначенной для Эрвина.
– Стой, шалава! Ни с места, иначе ты покойница! Тут не шутки шутят, тут люди серьезные дела проворачивают! Переводи, иначе пожалеешь. Свалить всё равно ни ты, ни он не сможете, у меня на выходе вооруженные люди!
Аня перевела взгляд на Эрвина и снова покраснела. Она-то прекрасно знала, что Ламар всё понял, но он молчал.
– Вы что, выслеживали меня? Мало получили? Пришли за добавкой со своим отморозком-другом? – спросила она по-английски у Ламара, понимая, что рискует жизнью.
Сказала она это совершенно спокойно, ни один мускул на ее лице не дрогнул. Но пока Аня дождалась ответа Эрвина и окончательно убедилась, что Олег не понимает ни слова, ее спина покрылась потом.
– Я тоже рад тебя видеть, – ответил ей Эрвин на чистейшем английском, – это я хочу спросить, в какую криминальную историю ты меня впутываешь? Что это за хмырь? Эрвин Ламар, – сказал он в конце с явным ударением на своем имени специально для настороженно улыбающегося Олега.
– Наш иностранный гость представился Эрвином Ламаром, он сказал, что очень рад встрече с вами и благодарит за угощение, – улыбнулась Аня под насмешливым взглядом иностранца, который вовсе не выглядел испуганным, хотя ситуация складывалась не из приятных.
– Очень хорошо! Пусть жрет! Ну, ты знаешь, Нюра, как переводить, – потер ладони Олег.
– Я вижу этого типа первый раз и хочу уйти, – «перевела» Аня Эрвину. – Я не знаю, что у вас за дела.
– Я тоже вижу его впервые, разве не понятно? – сказал Эрвин. – Он даже не знает, как меня зовут и что я прекрасно говорю по-русски. Меня вызвали на эту странную встречу и даже пригласили, как я понимаю, переводчицу?
– Правильно понимаешь, – буркнула Аня.
– Чего он говорит? – забеспокоился Олег.
– Он хочет взять быка за рога, так сказать… Узнать, в чем заключается дело. Зачем его пригласили? – сказала Аня, краем глаза наблюдая, как Эрвин начинает воплощать легенду о «голодном иностранце» в жизнь, вяло ковыряя вилкой салатик с красной икрой и зеленью.